作曲:藤間仁(Elements Garden)
歌:神宮寺レン(CV:諏訪部順一)
中文歌詞 | 日文歌詞 |
遵照人家的規則可以嗎!? (No no) 這美貌不是很可憐嗎!? (Oh no) 對心意 對願望 對現實 產生更多貪慾也沒關係 對吧!? | 他人様(ひとさま)のルールでいいの!? (No no) その美貌が気の毒じゃない!? (Oh no) 想いに 願いに もっとリアルに 貪欲(グリード)でいい そうだろう!? |
既然已經遲到了 (All right) 就來一個心之變身 然後 (Oh yes) 令你陶醉的全套服務 你滿意嗎!? Lady! (Ready!?) You're My Sweetie! | 仮にも遅れてきたって (All right) 心の変身(ドレスアップ)次第 (Oh yes) 痺れるフルコース 堪能しない!? Lady! (Ready!?) You're My Sweetie! |
Clap, Clap, Clap! 將人生的 Clap, Climax! 所有 都染成超級捧的薔薇色的覺悟 「認真的!? 要幫你試試嗎?」 (Dance! Dance! Dance! Dance!) | Clap, Clap, Clap! 人生 Clap, Climax! すべて ヤバい薔薇色 染める覚悟 「ホンキである!? 試そうか」 (Dance! Dance! Dance! Dance!) |
Rose Rose Romance 從今天起到永別那天 Rose Rose Romance 我倆 把「on stage」 (Make it!) Rock your body! 刻印在赤露的肌膚上吧 (Naked!) | Rose Rose Romance 今日から死ぬまで Rose Rose Romance ふたりで オンステージ (Make it!) Rock your body! 露な素肌へ 刻み付け (Naked!) |
「遊戲人間的戀愛!?」 (Make it!) 「那是……不可能」 (Naked!) 看哪 這就是 最後的戀愛 | 「玩具(フェイク)の恋!?」 (Make it!) 「そんなの…無理」 (Naked!) これがほら 最後の恋 |
你還在顧慮誰呢!? (No no) 這不是妒嫉心!? (Oh no) 不被自己和過去束縛 做樂天派就好了 對吧!? | 誰へと遠慮してるの!? (No no) そんなのは嫉妬心(エンヴィー)じゃない!? (Oh no) 自分に 過去(きのう)に 束縛されずに 楽天家(ビリーバー)でいい そうだろう!? |
會被小惡魔的誘惑左右的 (Sometimes) 才是人類吧!? (All right) 不享受一下 把本能逼得焦急難耐之癢嗎!? Honey! (Hurry!?) You're Last Princess! | 小悪魔な誘惑にも (Sometimes) 揺れちゃうのが ニンゲンでしょ!? (All right) 本能を焦らして 享受をしない!? Honey! (Hurry!?) You're Last Princess! |
Clap, Clap, Clap! 命運 Clap, Climax! 和一切 吶 能夠比起在遼闊世界上的任何人還要 「歌頒這些嗎!? 請嘗試一下」 (Dance! Dance! Dance! Dance!) | Clap, Clap, Clap! 運命 Clap, Climax! すべて 広い世界で 誰よりねえ 「謳歌できる!? やってごらん」 (Dance! Dance! Dance! Dance!) |
Rose Rose Romance 一瞬也是永久 Rose Rose Romance 我倆把「永不結束」 (Make it!) Rock your heartbeat! 釘在毫無修飾的笑臉上(Naked!) | Rose Rose Romance 刹那も 悠久(とわ)へと Rose Rose Romance ふたりは エンドレス (Make it!) Rock your heartbeat! 笑顔のヌードへ 釘付けさ (Naked!) |
「廉價的花!?」 (Make it!) 「沒有這種事」 (Naked!) 是無與倫比的心愛之花 | 「廉価な花!?」 (Make it!) 「そんな事ない」 (Naked!) 比類なき 愛しい花さ |
(Dance! Dance! Dance! Dance!) | (Dance! Dance! Dance! Dance!) |
Rose Rose Romance 從今天起到永別那天 Rose Rose Romance 我倆 把「on stage」 (Make it!) Rock your body! 刻印在赤露的肌膚上 (Naked!) | Rose Rose Romance 今日から死ぬまで Rose Rose Romance ふたりで オンステージ (Make it!) Rock your body! 露な素肌へ 刻み付け (Naked!) |
「遊戲人間的戀愛!?」 (Make it!) 「那是……不可能」 (Naked!) 看哪 這就是 最後的戀愛 | 「玩具(フェイク)の恋!?」 (Make it!) 「そんなの…無理」 (Naked!) これがほら 最後の恋 |
日文歌詞轉載自這裡
我還是比較喜歡レン上一首的歌呢……順帶一提中文官方音譯レン為「蓮」,但其實也唸成「戀」,所以上一首的歌名是「恋」為開首。也許「恋」才是他的名字的真正意思?
到うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集
No comments:
Post a Comment