作曲:上松範康(Elements Garden)
歌:寿嶺二(森久保祥太郎)、美風藍(蒼井翔太)
中文歌詞 | 日文歌詞 |
Uh... Uh... | Uh... Uh... |
即使真相、現實 壓碎我的心 但是若果想像、幻想 能編織出未來的話? | 真実が、現実が、心を押しつぶしても 想像が、幻想が、未来を生んで紡ぐとしたら? |
(Fiction or Non fiction or...) (Fiction or Non fiction or...) | (Fiction or Non fiction or...) (Fiction or Non fiction or...) |
你在時間靜止的盆景裡 擁抱名為「歌」的愛 探索何謂生命 | 君は時もない箱庭で 歌と云う名の愛を抱(いだ)き 命を探していた |
機械的心跳聲 人形的身體 是我倆之間一直平行存在的牆壁 | 機械仕掛けの鼓動の音 人の形をした身体 平行にずっと続いた二人の壁 |
我能看見……殘酷的結果 那個……我也一樣 儘管你不在 我仍活著 不會改變的命運 侵蝕的時間 | 残酷な…最後が見えたんだ それは…ボクも同じ 失ってもボクは生きていて 変わらぬ運命(さだめ) 蝕(むしば)む時間 |
想要一起背負傷痛 一起活下去 在那刺耳的秒針聲中 閉上雙眼堵住雙耳 | その痛み背負い合って一緒に生きてゆきたい 秒針の刺す音に目を閉じて耳を塞ぎ |
至少 如果是我倆的話 一定 能活出幸福的故事 去嚮往著藍天描繪翅膀吧 | せめて 幸せになる物語 きっと 二人ならば踏み出せる 空に焦がれてツバサを描こう |
每個人的將來 逝去之時都是孤獨一人 重要的是如何活著 | ヒトとヒトの行く末だって 命尽きる日は一人きり 大事なのはどう生きるか |
把令人悲哀的覺悟告訴你 此刻雖然有限仍很珍惜 如果是對彼此坦承一切的我倆的話 就能做到 | 哀しませる覚悟を伝え 限りある今を大事に 全てを見せ合った二人ならばできる |
寂寞……認真的淚水 恐怖……懼怕 喜樂……一起笑著的日子也 分為一半 彼此支持 | 寂しさも…本気の涙も 怖さ…恐ろしさも 喜びも…笑い合えた日も 半分にして 支え合って |
「一起前往未曾看見的世界」如此起誓之日 將背後交給我、手牽著手 演奏起相同的旋律 | 「見た事ない世界へと連れていく」と誓った日 背を任せ、手を重ね、同じメロディを奏でて |
在今天 連繫著的這個奇蹟 我相信 一定有其意義 前進的姿態比任何人都要強大……﹗ | 今日に 繋がったこの奇跡は 絶対 意味があるって信じて 進む姿を誰よりも強く…! |
即使真相、現實 壓碎我的心 但是想像、幻想 會編織出未來啊 | 真実が、現実が、心を押しつぶしても 想像が、幻想が、未来を生んで紡ぐよ |
至少 如果是我倆的話 一定 能活出幸福的故事 夢、現實 也會化作生命之泡沫…… | せめて 幸せになる物語 きっと 二人ならば踏み出せる 夢も、リアルも、生(せい)の泡沫(うたかた)と… |
(Fiction or Non fiction or...) (Fiction or Non fiction or...) | (Fiction or Non fiction or...) (Fiction or Non fiction or...) |
日文歌詞轉載自這裡
我沒聽這隻CD的drama,所以不好評論歌詞(更何況我連non-fiction都還沒翻譯),但我看開首的歌詞時,覺得好像是在說藍,藍到現在還很介意自己跟其他人不一樣嗎?
我先翻譯這首歌的原因是看了quartet night 2nd live後受到衝擊XDD 很內疚還沒有翻譯歌詞。所以很抱歉,欠下的歌詞債我會還的,請再等等。
~~~~~~~~~~~~~~~~~
剛剛看見網上有drama翻譯,大家可以找找看。原來是嶺二發現了藍的秘密……難怪會有這首歌T__T 這首歌都是描述藍跟嶺二如何改變自己的心態,去面對藍的機械人生。
「即使我老去,你仍沒有改變。」
「命運無法改變。」
「重要的是如何活著。」
到蒼井翔太歌詞集
到うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集
我來了!!終於等到啦~
ReplyDelete久等了XD 其他歌詞請再等等
Delete沒事沒事~~看到有翻譯就很開心啦~
Delete這首真的很難過啊 我被drama嚇到好幾次 尤其是嶺二拍桌那裡 t_t
終於有翻譯了!超級感動的。
ReplyDelete當初聽完drama再聽這首歌真的快哭死了qwq
還害我不小心寫了篇同人文XD
讓你久等了! 這首歌+drama真的會令人想哭
Deletep.s.感覺這裡真的有很多日文高手(´⊙ω⊙`) 在看我的低水準翻譯
我自己的日文程度是沒有很好←_←
Delete只是大致上聽得懂drama的程度,歌詞就沒辦法了〒▽〒
平時都是聽歌和drama來練自己的日文而已XD
我跟你剛剛相反,日文聽力不太好,所以drama真的只能了解皮毛。
Delete不過drama有不少人會翻譯,歌詞就不一定了〒▽〒
Delete像fiction的歌詞翻譯就等超久的(大大是我看到第一個翻譯),可是drama已經好幾個up主都翻譯了_(:3」∠ )_
歌王子人氣那麼高都竟然沒有人翻譯歌詞_(:3」∠ )_我本來是覺得總會有人翻譯才遲遲不動工,然而去年10月的歌到現在才有翻譯實在有點兒那個……
Delete所以看到大大翻譯我高興的都快哭了qwq(喂
Delete不用哭不用哭,下一次留言跟我說就好了~
Delete(*๓´╰╯`๓)♡
Delete謝謝翻譯Fiction!
ReplyDeleteFiction光旋律和唱法就覺得像在聽故事
沒想到這首歌背後有這麼一段故事,雖然從遊戲就知道藍的身分和無奈,但這次的Drama更深入爭議敏感地帶……
遊戲是藍跟女主角的故事,我忘記了遊戲嶺二支線有沒有說他知道藍不是人類,而drama就很清楚嶺二也知道藍的身份 (不知道蘭丸跟卡繆知道與否?),故事發展下去今後他們兩個人的互動可能會有所改變呢。
DeleteALL STAR 嶺二的支線沒有說;續篇ASAS蘭丸可能有聽到藍跟女主的對話,但他沒在意。
Delete好奇Drama裡的蘭丸和卡謬知不知道,他們看過嶺二和藍的演出後,應該猜得到一二
是這樣哦~ 那遊戲太久了,還是PSP年代的事,我都忘記得七七八八了 (汗)
Delete對呀,好久以前的事了……想等NS上架
Delete