作曲:上松範康(Elements Garden)
歌:ST☆RISH、QUARTET★NIGHT
中文歌詞 | 日文歌詞 |
月兒光照的路標 連徬徨身影的寂寞也療癒了 虛幻的月圓……又月缺 在美麗之夜裡與你訴說時分 | 月灯りの道標は 彷徨う身の寂しさすら照らし癒す 儚く満ちては…欠けゆく 美麗の夜(よ)に時を教え |
始於愛戀該往何處翩翩起舞? 百花的思念 因有此愛 得以堅強地盛放聳立 | 恋からどこへと舞うか? 百花の想い その愛あるから強く 咲き誇り 立てる |
奇蹟降下積累之際 從純白世界 轉化為雪融之春 | 降り積もった奇跡の瞬間(とき)は 純白世界から 雪解けの春へと |
雪月花香之時 最會憶念你啊 以不會破碎的無窮之心 過去、現在還是未來 Uh...全都化為「生命」 我愛你 我愛你 想要融為一體 一瞬間還是永遠 也要緊抱你 | 雪月花薫る時に 最も君を憶うよ 千切れはしない∞(むげんだい)の心で 過去も現在も未来も Uh...そのどれもが「イノチ」に 愛してる 愛してる 溶け合いたい 刹那も 永遠も 抱き締めて |
月兒總不會消逝 縱使雲朵覆蓋 雨淚滴下 Ah總有一天……雨歇天晴 亦會與眾星同現守護你 | どんな時も月は消えない 雲がかかり 雨の涙落ちてきても 嗚呼いつの日にか…晴れ間に 星と浮かび君を守る |
有始則有終 花的一生 以純潔姿態於心中 讓勇氣綻放 | 始まりがあれば終わる 花の一生 潔き姿が胸に 勇気を咲かせる |
就是明瞭寒冷……故此 能感受溫暖 也能體會手牽手的溫柔 | 冷たさを知っている…だから 温もりに気付ける 手と手の優しさも |
雪月花香之時 最會憶念你啊 以世上一切情話 來超越與接吻那麼多的 Uh...心跳吧 不會分離 不會分離 直到永遠 喜與悲 彼此分擔 | 雪月花薫る時に 最も君を憶うよ この世にある愛の言葉全部で 重ねてきたキスの数の Uh...ときめきを超えてゆこう 離さない 離さない ずっとずっと 哀しみ 喜びも 分けあって |
像是將要敗給不安與痛苦 撕心裂肺似的 此時就想起來 這……並不是夢 | 不安、切なさに今も負けそうになる この胸張り裂けてしまいそうに そんな時には思い出すんだ そう…夢じゃないこと |
雪月花香之時 最會憶念你啊 以緊繫信任的無窮之心 把烏托邦贈予你 Uh...把「活著」的意義授予你 我愛你 我愛你 為了你 希望你能聽到 我想唱出的 這首歌 | 雪月花薫る時に 最も君を憶うよ 信じ繋ぐ∞(むげんだい)の心で このユートピアをくれて Uh...「生きている」を授けた 愛してる 愛してる 君の為に 届けたい 伝えたい この歌を |
日文歌詞轉載自這裡
這篇歌詞很難啊……有好幾個地方我也不太肯定而只略略翻譯帶過,這是少數我翻譯完也不明白的歌詞……如有高手請指教。
「重ねてきたキスの数の / Uh...ときめきを超えてゆこう」這一句我真的完全不知道在說甚麼……
到蒼井翔太歌詞集
到うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集
謝謝翻譯雪月花!打Shining Live時,這首意境光看MV和聽旋律就很美
ReplyDelete前陣子官方出了限定雪月花的角色卡,開卡片的劇情,角色還會念一段文謅謅的台詞
這首歌真的超美,只是我無法翻譯得很美......
Delete那句“重ねてきたキスの数の,ときめきを超えてゆうこう”是不是我们给与他们的吻已经超过他们心动的次数啊0.0(根据原文乱猜
ReplyDelete我覺得是「超越心跳」的意思,即是有超越生死/生物死物的感覺。所以我才一直很猶豫要怎樣翻譯。
Delete