そのままで——蒼井翔太 [歌詞]

作詞:蒼井翔太
作曲:ナカムラジュンキ(Blue Bird's Nest)
編曲:渡辺徹(Blue Bird's Nest)
歌:蒼井翔太

維持原樣


中文歌詞 日文歌詞
不說也沒關係的話語
僅僅靠呼吸就像要滿溢出來
唯有雨聲籠罩著我倆之間
壓抑著這心情
言わなくても良かった言葉が
息をするだけで溢れてしまいそう
二人の間を雨音だけが包んで
この思いを抑え込んでくれる
回想起來 即使是微小的事情也能讓我感到滿足
因為踏出了一步的是我
思い返せば少しの事でも満たされていたね
一歩踏み出してしまったのは僕だったから
不懂停下的這淚水
會在某天讓我更堅強嗎?
等著你的會是怎樣的未來
越是思考就越痛苦啊
止どまることを知らないこの涙は
いつか僕を強くしてくれるの?
君にはこの先どんな未来が待っているんだろう
考えるほど苦しいよ
回家後嘆息
每次閉上雙眼 就會浮現你的身影
已經下定決心的我蹲下來
真像一隻寂寞的小貓
家に帰ればため息が出て
目を閉じるたびに君が浮かぶよ
もう決めたとうずくまる僕は
まるで寂しいネコみたいだね
Ah Ah
我以另一句話跟你「永別」
大概你不太明白地笑著這樣的我吧
這樣也沒關係 這樣就好 維持這樣
請你就這樣不要改變
別の言葉で「サヨナラ」する僕を
君はよく分からないと笑うでしょう
それでもいい それでいい そのままでいて
変わらない君でいて
單單是肩並肩站在同一個地方
就感到帶著痛苦的幸福
等著你的會是怎樣的未來
越是思考就越痛苦啊
越是思考就越痛苦啊
ただ同じ場所で肩を並べるだけで
痛いほど幸せを感じたよ
君にはこの先どんな未来が待っているんだろう
考えるほど苦しいよ
考えるほど苦しいよ
所以 請你繼續笑著吧 だから君は笑っていて


本來想翻譯這篇歌詞之後再找一天更新,但翻譯完後再回看歌詞,被歌詞內容影響到心情很低落,翔太真的很喜歡寫這種故事性的舒情歌。故事大概就是太喜歡那個人,但又想他維持原狀開朗笑著就好,不要因為他而改變,所以就自行選擇退出不再跟他見面,而歌詞內容就是告別後的心情。

我很喜歡這首歌的編曲,有越聽越順耳的感覺。

No comments:

Post a Comment