作詞:織田あすか(Elements Garden)
作曲:上松範康(Elements Garden)
歌:聖川真斗(CV:鈴村健一)
中文歌詞 | 日文歌詞 |
假若碰觸到的話 無論何時都在我身邊安慰我 悲傷時也好 任何時候也好 都發出相同情感的音色 是童年時 優美的棲身之所 與時針一同編織出的回憶 | 触れれば何時でも傍にいて 慰めてくれたんだ 悲しい時もどんな時でも 同じ気持ちの音で 幼き日々の 優しい居場所 時計の針と共に紡ぐ 思い出たち |
虛幻的旋律和孤獨之歌 在不變的每一天 我只知道這些 ……直至與你相遇 | 儚さの旋律と孤独の歌 それだけしか知らない 変わらぬ毎日 …お前と出逢うまで |
為了追尋倩影和香氣 脫彊的戀情 不知不覺間無法停下尋覓 化成無限的愛情 甜蜜得醉倒 心疼得沒法入睡 充滿著Serenade | 面影と香りを辿るように 駆け出した恋情が いつの間にか求めて止まぬ 限りなき愛情へ 酔うほど甘くて 眠れぬほど切ない 満ちるはSerenade |
彼此靠近又遠離 彷如岸邊的波浪 連對上雙眼的勇氣也沒有 也沒能好好地說話 又一個情感 確切地綻放 連伴隨著愛的痛苦 也化為喜樂 | 互いに近づき離れては 繰り返す波のように 瞳合わす勇気も持てず 上手く話せずとも 想いまた一つ 確実に咲く 愛に伴う痛みさえも 喜びへと |
一旦想要深深感受最裡面 無法抑制的慾望 就是使我心痛且無法停止 ……我想得到你 | 奥の奥まで 深く感じたいと 抑えきれない渇きが 疼いて止まない …お前が欲しくて |
兩個旋律 彼此相交彼此融合並起舞 和睦和處的音色 是如此令人憐愛又美麗 燃燒的靈魂 深情地搖曳 重覆不斷Serenade | 交わし合い溶け合い踊り出す 2つの旋律が 睦み合う音色は こんなに愛おしく綺麗で 燃ゆる魂 色濃く揺れるまま 重なるSerenade |
在鍵盤上 與呼吸纏繞 妖艷地以指尖誘惑我 | 鍵盤の上 吐息を絡め 艶やかに指先で誘う |
為了追尋倩影和香氣 脫彊的戀情 不知不覺間無法停下尋覓 化成無限的愛情 甜蜜得醉倒 心疼得沒法入睡 充滿著Serenade | 面影と香りを辿るように 駆け出した恋情が いつの間にか求めて止まぬ 限りなき愛情へ 酔うほど甘くて 眠れぬほど切ない 満ちるはSerenade |
日文歌詞轉載自這裡
這篇歌詞偏偏在某些時候會沒有最重要的字眼。「想要深深感受最裡面」喂,是感受內心最深處嗎?是的話你也至少寫一下「心の奥」嘛,到底是哪裡的最深處?「燃ゆる魂 色濃く揺れるまま」我也猶豫了很久「色濃く」該如何翻譯,帶住濃厚色彩搖曳?應該是情感變得濃厚吧?因為歌詞一開始就抽述他沒甚麼情感起伏,所以後面帶出深情這個意思。一直翻譯這首歌,令我覺得這是否小黃歌來著……
到うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集
No comments:
Post a Comment