作詞:蒼井翔太
作曲:蒼井翔太
歌:蒼井翔太
中文歌詞 | 日文歌詞 |
背對著背沒有相交 來來回回擦身而過的日子 將從以前就一直祈求的故事 刻劃在一塊沒有鑲嵌的碎片上 | 背中合わせで交わることない 行ったり来たりのすれ違いの日々 ずっと昔から願ってた物語(おはなし) 嵌らないピースに刻んで |
從天而降的眾多奇跡 簡直像守護我們的星座般 釋放光芒 | 空に降り注いだ奇跡たちが まるで僕らを見守ってくれる星座のように光を放つ |
若是注意到就對了 我只會看著你 把困難、紛爭等一切 都化為無 your smile 總有一天會下決心哦glitter wish 夢見了 不是挺好嗎? 儘管感到受傷 | 気づけばそうだった あなただけ見てた 苦闘、葛藤何もかも ゼロにするyour smile いつか決めるよglitter wish 夢見たって イイじゃない 傷付いたとしても |
戀愛定律 流行的幸福咒語 獨自嘗試後洩氣了 每次溫暖的說話離我更遠時 都會撕下我的心 | 恋の法則 流行りのおまじない 一人で試してへこんじゃったりして あたたかい言葉が遠くなる度に 僕の心を剥がしてく |
但是 | だけど |
與其摸索那些記憶之絲 不如留在你那緩緩賜予我光芒的笑容身旁 | どんな記憶の糸をたどるより そっと僕に光を与えてくれるあなたの笑顔のそばで |
為了不作破壞 為了不受傷害 邁出微小的步伐 走吧 my darling 至少為了延續這個時刻 祈禱吧 即使會變得多辛苦 | 壊さないように 傷付けないように 少し歩幅をずらして 歩くよmy darling せめてどうかこの時間(とき)が 続きますように 願うよ どんなに辛くても |
含糊地騙過旁人 然後獨自想通 忍耐的事一切都能說出來 「最喜歡這聲音」 「最喜歡這雙眼……」 這些話都充滿我的心 閃閃發亮 | うやむやに誤魔化して 一人で納得して 我慢してたこと全部伝えるから 「その声が大好きで」 「その瞳が大好きで…」 溢れては輝く |
一直以來都是這樣 其實我是明白的 隱藏這樣的感情 只是個藉口 | いつだってそうだった 本当はわかってた そんな気持ち隠しては 言い訳してた |
已經要下決心哦glitter wish 即使會哭泣 不是也挺好嗎? 假如那就是答案 | もう決めようよglitter wish 泣いちゃったって イイじゃない それが答えならば |
成長吧 只屬於我們的奇跡 | 育てよう 僕らだけの奇跡 |
當我在翻譯歌詞後,再一邊看歌詞一邊聽歌時,就一直想究竟這首歌的圖畫是怎樣呢?因為這首歌是翔太自己作曲作詞,以我對翔太的認識,應該能想像到圖畫吧。在一開始的時候,都還挺正常,就是兩人像是不認識的,然後開始踏出第一步想要得到愛。然後到了中間的部份,「相比摸索哪樣的記憶之絲 靜靜賜予我的光——你的笑容身旁更好」、「像是不能壞掉的 像是不會受傷的 移開微小的步伐 踏出吧 my darling」,我就突然想起翔太演出的那套BL動畫OVA的劇照——學生跟老師對望的那幅,我才驚覺:對啊,這是那套OVA的主題曲……然後就只好繼續用那套BL作品的劇情去欣賞這首歌。
想跟翔太說聲:對不起啊翔太,我不懂欣賞BL,無論我怎樣撇開劇情不想,我都不能從這首歌中抹掉BL的感覺。一想到這是為BL而作,我就覺得很無奈了……
updated on 1st Feb 2020
到蒼井翔太歌詞集
雖然是bl,但好聽!
ReplyDelete對,純聽歌是不錯
Delete