SORA——蒼井翔太 [歌詞]


作詞:RUCCA
作曲、編曲:中山真斗(Elements Garden)
歌:蒼井翔太

中文歌詞 日文歌詞
最好的朋友? 進入天空的黃金之心
不知為何前路是…… 未知的海風
Best Friend? Into the SkyなHeart of Gold
行方はDon't know why… 知らずSea-Breeze
令人渴睡又懷念的安眠曲
有少許在意 你現在過得還好嗎?
Sleepy, Nostalgiaに Lullaby
A little bit, 気にして How do U do?
烏托邦的天空 喂 永不言遲! 離開 找方法 開懷大笑
泡泡球 如果你吹起它 會出現新的幸運兒
Shangri-La-Sky ねぇNever too late! Get out,Get a way,Laugh away
シャボンのBall  If you blow it, There is Brand-new innocence
旅程 在雲上 心中的平安
陌生的另一個 這樣也不壞
Journey, Above the Clouds Peace of Mind
見知らぬAnother それもNot Bad
突然一滴的義式咖啡
有點苦 可以給我糖嗎?
Suddenly a Raindrop Espresso
A little bitter, ちょっとHave a Sugar?
烏托邦的天空 喂 永不言遲! 離開 找方法 開懷大笑
泡泡球 越過屋頂 越過純潔的彩虹
Shangri-La-Sky ねぇNever too late! Get out,Get a way,Laugh away
シャボンのBall Roof越え Over Pure-Rainbow
烏托邦的天空 喂 永不言遲! 離開 找方法 開懷大笑
泡泡球 如果你吹起它 會出現新的幸運兒
烏托邦的天空 喂 永不言遲! 離開 找方法 開懷大笑
泡泡球 越過屋頂 越過純潔的彩虹
Shangri-La-Sky ねぇNever too late! Get out,Get a way,Laugh away
シャボンのBall If you blow it, There is Brand-new innocence
Shangri-La-Sky ねぇNever too late! Get out,Get a way,Laugh away
シャボンのBall Roof越え Over Pure-Rainbow


如果翔太認真學英話的話,他的發音可以很標準的。記得在專訪他曾提及,為了唱一首英文歌,跟EG的外國人學過歌詞的發音,應該是指這首歌了。其實,翔太是不太會英文的,所以這歌詞的英文發音只是靠模倣 (也已經很厲害了)。事實上,這一點谷山也一樣,唱歌的英文都很標準的!

No comments:

Post a Comment