タッチ ツー テイク トリコ——蒼井翔太 [歌詞]

歌:蒼井翔太


TOUCH TO TAKE TRICOT

中文歌詞 日文歌詞
讓我聽聽你的故事 我未知的片段
「也許會尋見呢?」閃光的偶然
許願的話夢就會應驗 如果如此相信的話
真的 那一天 我們就能相遇了
キミの物語(ハナシ)を聞かせて 僕の知らないエビソード
「ひょっとしたら 見つかるかも?」光る偶然(リファレンス)
願えば正夢になる そんなふうに信じたら
本当に あの日 僕ら 出逢えたんだ
惡作劇後 只想起你啊
像小孩子般說「明白了!?」
如果引爆了心型的炸彈 就去驚喜地慶祝!HERE WE GO!
イタズラをしちゃうくらいに キミばっかり
思ってるよ コドモみたい「分かって!?」
ハート型の爆弾 仕掛けたら サプライズで セレブレイト! HERE WE GO!
TOUCH TO TAKE TRICOT 無論何時 都想你向我展露笑臉
MY GIRL! YOU'RE MY LOVER! 即使只有100年[BABY]
也一起來完成歷史性的 SHOWTIME吧! [YEAH]
一個又一個人 說著「想去觸摸啊」伸手向珍貴的衛星 要抓住心之光芒
I WANNA TOUCH TO TAKE OFF!
タッチ ツー テイク トリコ いつでも 僕に笑顔みせてほしいよ
MY GIRL! YOU'RE MY LOVER! 100年だって [BABY]
歴史に残るくらいの ショータイムにしちゃいましょう! [YEAH]
1人1人 尊いサテライト「触れたいよ」と伸ばす 心の光つないで
I WANNA TOUCH TO TAKE OFF!
如果你嗚咽地面向我的話 我啊 會超嫉妒
扮成了惡魔 測試純真的心
「很貪心嗎?」除了笑容 
也想以零距離凝望著困惱和哭泣的臉啊
キミがソッボ向いたなら 僕だってさ 超嫉妬(ハイジェラシー)
アクマのフリ 演じちゃうよ 試す純心(イノセンス)
「欲張りかな?」笑顔以外 困り顔も 泣き顔も
その全部 見つめたいよ ゼロの距離で
像捉迷藏般 搖擺不定的心
我會盡全力緊抱啊
如果將如你般的放進點唱機裡的話 就爆發飛出去!NOW ON AIR!
ハイドアンドシークみたいに 揺れるハート
抱きしめるよ ありったけの 強さで
キミらしさを ジューク ボックスヘ 詰め込んだら ハジケ飛ぶ!NOW ON AIR!
TOUCH TO TAKE TRICOT 讓那雙眼 從今以後 發出光輝
MY GIRL! JUST BELIEVE IN ME! 就這樣 說 「ALRIGHT」
去張開任何人也不知道的未來設計圖吧![WIDE]
為了這個緣故 名為[你]的人是必需啊
タッチ ツー テイク トリコ その瞳を 今まで以上 輝かせる
MY GIRL! JUST BELIEVE IN ME! ありのままで 「ALRIGHT」
誰も知らない未来の 設計図を広げよう! [WIDE]
そのためには[キミ]という人が 必要だよ
不可思議呢 [邂逅]  明明[我倆] 是並不認識的同伴呢
但在此刻誕生之前 就好像已認識你啊 是從神而來的驚喜
不思議だね [出逢い] 元々は [2人] 見知らない 同士だったのにね
今じゃ産まれる前も キミを 知ってたようだよ 神様からのサプライズ
TOUCH TO TAKE TRICOT 無論何時 都想你向我展露笑臉
MY GIRL! YOU'RE MY LOVER! 即使只有100年[BABY]
也一起來完成歷史性的 SHOWTIME吧! [YEAH]
一個又一個人 說著「想去觸摸啊」伸手向珍貴的衛星 抓緊心之光芒
I WANNA TOUCH TO TAKE OFF! 現在 TOUCH TO TAKE TRICOT
タッチ ツー テイク トリコ いつでも 僕に笑顔みせてほしいよ
MY GIRL! YOU'RE MY LOVER! 100年だって [BABY]
歴史に残るくらいの ショータイムにしちゃいましよう! [YEAH]
1人1人 尊いサテライト「触れたいよ」と伸ばす 心の光つなぐから
I WANNA TOUCH TO TAKE OFF! 今 タッチ ツー テイク トリコ!




tricot是俘虜的意思,嗯……你想要找個怎樣的俘虜?

終於翻譯完UNLIMITED整張專輯了!!比想像中更快完成。接下來的應該是藍於下星期的兩首新歌,按照這裡的偷跑速度,我可能星期六或日就到手了……啊,還有全力少年那隻,沒完沒了似的。

10/5/2015
白痴的我竟然連歌名都打錯……已改回

21/6/2015
再次感謝sayuki指出錯誤~!

8/11/2015 修改

蒼井翔太歌詞集

No comments:

Post a Comment