NO WEAK⇔YES WEEK——蒼井翔太 [歌詞]

歌:蒼井翔太

中文歌詞 日文歌詞
開始了啊 星期日 星期一 星期「二」!? 仍繼續 星期三 星期四
周末是 星期五≒淘金時間 星期六≒DO YOU KNOW派對夜
EVERY-BOY! EVERY-GIRL! 再一次重來的遊戲
はじまるよ サンデー マンデー CHUー ズデー!? 続いてく ウェンズデー サーズデー
週末は 金≒ゴールデンラッシュタイム! 土≒DO YOU KNOWパーリーナイト!?
EVERY-BOY! EVERY-GIRL! またリニューアルゲーム
看哪 注意到懶洋洋度過了日子的時候 已是四分一世紀
覺得全自動不足夠
無機物再一次重複 平常是旋轉木馬
偶然 逆轉!? 去改變景色吧
ダラダラ ほら 過ごしちゃ 気付いたトキ 四半世紀
全自動(フルオートマチック) 物足りない 気がするんです
無機質 アゲイン 繰り返す 日常はメリーゴーラウンド
たまには ハンテン!? 景色(ランドスケープ) 変えよう
在一片蒼藍來回的十字路口 AH 今日也非常忙碌的計程車! 青から 廻る 交差点(スクランブル)で AH 今日も 忙しないTAXI!
許願的話 星期日 星期一 星期「二」!? 深呼吸 星期三 星期四
儘管討厭的事也一定會有 但這才是幸福的原因!
開始了啊 星期日 星期一 星期「二」!? 仍繼續 星期三 星期四
周末是 星期五≒淘金時間 星期六≒DO YOU KNOW派對夜
EVERY-BOY! EVERY-GIRL! 再一次重來的遊戲
願うなら サンデー マンデー CHUー ズデー!? 息づいて ウェンズデー サーズデー
嫌なコトも なくはないけど だからこそ ハビネス!
はじまるよ サンデー マンデー CHUー ズデー!? 続いてく ウェンズデー サーズデー
週末は 金≒ゴールデンラッシュタイム! 土≒DO YOU KNOWパーリーナイト!?
EVERY-BOY! EVERY-GIRL! またリニューアルゲーム
「不用思考困難的事」這樣的約定不是很好嗎?
從天而降的是雨水嗎 是糖果
「ムズカシクは 考えない」そんな約束(ルール)で いいじゃん
空から 降るのは 雨か キャンディー
儘管明早會睡眠不足 但會是有意想不到的好事的世界 明日の 朝が 寝不足だって 案外 イイコトある世界
發光發亮 星期日 星期一 星期「二」!? 就這樣 星期三 星期四
「相信」是重要的事情 遊歷瞬間!
不要停止 星期日 星期一 星期「二」!? 屬於我們的 星期三 星期四
與你在這裡 感受一下星期五!度過午夜!?
吵鬧地 搖動吧 無重力的EARTH  
輝いて サンデー マンデー Chooseデー!? ありのまま ウェンズデー サーズデー
信じてく コトが大事さ 瞬間を トラベル!
止めないで サンデー マンデー Chooseデー!? 僕たちの ウェンズデー サーズデー
キミといる フライデー感じて! ミッドナイト越えて!?
騒げ 揺らせ 無重力のEARTH
許願的話 星期日 星期一 星期「二」!? 深呼吸 星期三 星期四
儘管討厭的事也一定會有 但這才是幸福的原因!
開始了啊 星期日 星期一 星期「二」!? 仍繼續 星期三 星期四
周末是 星期五≒淘金時間 星期六≒DO YOU KNOW派對夜
EVERY-BOY! EVERY-GIRL! 再一次重來的遊戲

願うなら サンデー マンデー CHUー ズデー!? 息づいて ウェンズデー サーズデー
嫌なコトも なくはないけど だからこそ ハビネス!
はじまるよ サンデー マンデー CHUー ズデー!? 続いてく ウェンズデー サーズデー
週末は 金≒ゴールデンラッシュタイム! 土≒DO YOU KNOWパーリーナイト!?
EVERY-BOY! EVERY-GIRL! またリニューアルゲーム




這首歌真的真的很難翻譯……星期五的日文是金曜日,所以關於是金的事情,而星期六的日文是土曜日,所以是「DO YOU KNOW」以DO開頭。星期二則是跟英文發音相緊的「CHU」(是親親的意思嗎?)但是、但是,真的很難翻譯,不是翻譯得很好……

專訪提及這是被稱為『PICO PICO之歌』(即是電動遊戲的聲音),翔太說這首歌的音樂很可愛,在LIVE上也會跟三個人跳舞。(沙律:從專訪中好像看見翔太對這首歌沒甚麼解說)

今天是這專輯發售的日子呢~ 很想今天完成這專輯的翻譯~ 同時也是歌之王子第一個UNIT SONG的發行日,在完成UNLIMITED之後,再翻譯那三首吧。至於MAMO的那首,還請耐心等待吧。


更新於23/6
感謝sayuki指出日文歌詞的錯誤~~ 已更正過來~

蒼井翔太歌詞集

No comments:

Post a Comment