中文歌詞 | 日文歌詞 |
開始了啊 星期日 星期一 星期「二」!? 仍繼續 星期三 星期四 周末是 星期五≒淘金時間 星期六≒DO YOU KNOW派對夜 EVERY-BOY! EVERY-GIRL! 再一次重來的遊戲 | はじまるよ サンデー マンデー CHUー ズデー!? 続いてく ウェンズデー サーズデー 週末は 金≒ゴールデンラッシュタイム! 土≒DO YOU KNOWパーリーナイト!? EVERY-BOY! EVERY-GIRL! またリニューアルゲーム |
看哪 注意到懶洋洋度過了日子的時候 已是四分一世紀 覺得全自動不足夠 無機物再一次重複 平常是旋轉木馬 偶然 逆轉!? 去改變景色吧 | ダラダラ ほら 過ごしちゃ 気付いたトキ 四半世紀 全自動(フルオートマチック) 物足りない 気がするんです 無機質 アゲイン 繰り返す 日常はメリーゴーラウンド たまには ハンテン!? 景色(ランドスケープ) 変えよう |
在一片蒼藍來回的十字路口 AH 今日也非常忙碌的計程車! | 青から 廻る 交差点(スクランブル)で AH 今日も 忙しないTAXI! |
許願的話 星期日 星期一 星期「二」!? 深呼吸 星期三 星期四 儘管討厭的事也一定會有 但這才是幸福的原因! 開始了啊 星期日 星期一 星期「二」!? 仍繼續 星期三 星期四 周末是 星期五≒淘金時間 星期六≒DO YOU KNOW派對夜 EVERY-BOY! EVERY-GIRL! 再一次重來的遊戲 | 願うなら サンデー マンデー CHUー ズデー!? 息づいて ウェンズデー サーズデー 嫌なコトも なくはないけど だからこそ ハビネス! はじまるよ サンデー マンデー CHUー ズデー!? 続いてく ウェンズデー サーズデー 週末は 金≒ゴールデンラッシュタイム! 土≒DO YOU KNOWパーリーナイト!? EVERY-BOY! EVERY-GIRL! またリニューアルゲーム |
「不用思考困難的事」這樣的約定不是很好嗎? 從天而降的是雨水嗎 是糖果 | 「ムズカシクは 考えない」そんな約束(ルール)で いいじゃん 空から 降るのは 雨か キャンディー |
儘管明早會睡眠不足 但會是有意想不到的好事的世界 | 明日の 朝が 寝不足だって 案外 イイコトある世界 |
發光發亮 星期日 星期一 星期「二」!? 就這樣 星期三 星期四 「相信」是重要的事情 遊歷瞬間! 不要停止 星期日 星期一 星期「二」!? 屬於我們的 星期三 星期四 與你在這裡 感受一下星期五!度過午夜!? 吵鬧地 搖動吧 無重力的EARTH | 輝いて サンデー マンデー Chooseデー!? ありのまま ウェンズデー サーズデー 信じてく コトが大事さ 瞬間を トラベル! 止めないで サンデー マンデー Chooseデー!? 僕たちの ウェンズデー サーズデー キミといる フライデー感じて! ミッドナイト越えて!? 騒げ 揺らせ 無重力のEARTH |
許願的話 星期日 星期一 星期「二」!? 深呼吸 星期三 星期四 儘管討厭的事也一定會有 但這才是幸福的原因! 開始了啊 星期日 星期一 星期「二」!? 仍繼續 星期三 星期四 周末是 星期五≒淘金時間 星期六≒DO YOU KNOW派對夜 EVERY-BOY! EVERY-GIRL! 再一次重來的遊戲 | 願うなら サンデー マンデー CHUー ズデー!? 息づいて ウェンズデー サーズデー 嫌なコトも なくはないけど だからこそ ハビネス! はじまるよ サンデー マンデー CHUー ズデー!? 続いてく ウェンズデー サーズデー 週末は 金≒ゴールデンラッシュタイム! 土≒DO YOU KNOWパーリーナイト!? EVERY-BOY! EVERY-GIRL! またリニューアルゲーム |
這首歌真的真的很難翻譯……星期五的日文是金曜日,所以關於是金的事情,而星期六的日文是土曜日,所以是「DO YOU KNOW」以DO開頭。星期二則是跟英文發音相緊的「CHU」(是親親的意思嗎?)但是、但是,真的很難翻譯,不是翻譯得很好……
專訪提及這是被稱為『PICO PICO之歌』(即是電動遊戲的聲音),翔太說這首歌的音樂很可愛,在LIVE上也會跟三個人跳舞。(沙律:從專訪中好像看見翔太對這首歌沒甚麼解說)
今天是這專輯發售的日子呢~ 很想今天完成這專輯的翻譯~ 同時也是歌之王子第一個UNIT SONG的發行日,在完成UNLIMITED之後,再翻譯那三首吧。至於MAMO的那首,還請耐心等待吧。
更新於23/6
感謝sayuki指出日文歌詞的錯誤~~ 已更正過來~
到蒼井翔太歌詞集
No comments:
Post a Comment