作詞:織田あすか(Elements Garden)
作曲:上松範康(Elements Garden)
歌:HE★VENS
中文歌詞 | 日文歌詞 |
「你 把愛獻上吧」 | 「汝、愛を捧げよ」 |
閃亮地走過輪迴 創造眾多的傳說 世上的一切奪過來 把你變成只屬於我們 | 輪廻を辿り艶やかに 数多の伝説を創る この世の全てを奪って お前は俺たちのものへと |
「把愛獻上吧」「把愛獻上吧」 「把愛獻上吧」「把愛獻上吧」 | 「愛を捧げよ」「愛を捧げよ」 「愛を捧げよ」「愛を捧げよ」 |
若果把內心託付予夜露之絲 那麼只管於夢色中搖曳 用心感受我們就可以了 | 夜露のベルベットに 心を預けたなら 夢色に揺られて 俺たちを感じればいいさ |
緊緊咬下的甘甜 滋潤了乾涸的喉嚨 如若遵從這使身心發熱的命令 閉上的 秘密之門就會打開 | 齧りついた甘さは 喉の渇き潤し 火照る命に従えれば 閉ざされた 秘密の扉が開く |
露出遮掩的肌膚(Angel) 我來授予你愛之刻印(Angel) 儘管把臉移開(Angel) 你再也無法逃走 以染好了的模樣 接吻 然後纏上一樣的氣味吧 馬上一同跳舞吧 暗號是'你 把愛獻上吧' | 隠した素肌を暴いて(Angel) 愛の刻印を授けよう(Angel) 戯れに目を背けても(Angel) お前はもう逃げられない 染め上げたまま 口づけて 同じ匂いを纏わせよう 共に踊れ 今すぐ 合言葉は'汝、愛を捧げよ' |
假如在光中能感到眩暈 捨棄理性 換上我們的色彩也沒關係啊 | 招かれた光に 眩暈を覚えたなら 理性を手放して 俺たちで色づけばいいさ |
觸摸聲音以確認 魅惑的談判術 互相吸引是大自然的真理 展現那芳香的身姿 歌唱吧 | 声に触れ確かめる 魅惑的な駆け引き 惹き合うのは自然の摂理 かぐわしき姿を広げて 唄え |
猶如激烈旋渦的熱情(Angel) 跨過大海 越過天空(Angel) 為了不顧一切彼此渴求(Angel) 編造出的 愛之戲曲 把嘆息也一飲而盡 然後賜予你相同的宿命吧 馬上一同遠走吧 暗號是'你 把愛獻上吧' | 激しく渦巻く情熱は(Angel) 海を渡り 天を越える(Angel) 夢中に求め合うように(Angel) 紡がれた 愛の戯曲(シナリオ) 溜息さえも飲み干して同じ宿命を与えよう 共に廻(めぐ)れ 今すぐ 合言葉は'汝、愛を捧げよ' |
緊握著森羅萬象 而誕生的世外桃源 勝利的旗幟是由我們舉起 完美無瑕的未來 從充滿希望的口號開始 綻放生命 由細胞開始閃閃發亮……! | 森羅万象握りしめて 誕生した桃源郷 軍配は俺たちに上がる 完全無欠の未来 希望湛えたロゴスから 命咲き乱れ 細胞から煌く…! |
露出遮掩的肌膚(Angel) 我來授予你愛之刻印(Angel) 儘管把臉移開(Angel) 你再也無法逃走 以染好了的模樣 接吻 然後纏上一樣的氣味吧 馬上一同跳舞吧 暗號是'你 把愛獻上吧' | 隠した素肌を暴いて(Angel) 愛の刻印を授けよう(Angel) 戯れに目を背けても(Angel) お前はもう逃げられない 染め上げたまま 口づけて同じ匂いを纏わせよう 共に踊れ 今すぐ 合言葉は'汝、愛を捧げよ' |
日文歌詞轉載自這裡
我厭倦翻譯小黃歌了 T_T 但總算翻譯完HEAVENS的合唱歌了,接下來翻譯純潔的彩虹組的歌吧。
到うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集
我很喜歡這首歌的風格耶~破例買了它 哈哈哈
ReplyDelete