ストレンジャー——蒼井翔太、沢城千春、染谷俊之 [歌詞]

陌路人
歌:新堂ツバサ(蒼井翔太) & 滝丸アルト(沢城千春) & 仲真テルマ(染谷俊之)

中文歌詞日文歌詞
Oh 不用說再見哦 陌路人
只是 在夏夜的終結時 給予你不會清醒的善意
Oh サヨナラは言わないわ、ストレンジャー
ただ、夏の夜の終わりに、醒めない慈悲をあげるから
敵人是那個 如此叫嚷著 與滑稽的男人們 一起跳舞
令人眩目的SunsetBeach
我 Minority的緣故「不會有明天」
冷笑 三十歲女士的從容啊
敵はアレだと、騒ぎ立てる 滑稽な男(ビエロ)達が、踊り合う
眩しいSunsetBeach
オレ等、Minority故の「明日はないぜ」
せせら笑う、三十路マダムの余裕よ
吶 擺在眼前的證據不是 (可悲呢)
我 非常重視的東西嗎?
這樣啊 對前來的人的(真面目)
不知怎的 過份期待了呢
ねぇ、突きつけられた証拠(もの)は(哀れね)
私、以上に大切なものって?
そぅ、突きつけてきた人の(正体(すがた)に)
どこか、過剰に期待してたのね
但是! 脫下面具 那面孔
無可置疑 不就是自己嗎?
けど! マスクを剥いだ、その顔
紛れも無い 自分自身だったでしょう?
「所以」
「我不是已告訴你嗎」
「真可憐」
「だから」
「いったじゃない」
「かわいそうに」
Oh 不用說再見哦 陌路人
只是 在夏夜的終結時 給予你不會清醒的善意
Oh サヨナラは言わないわ、ストレンジャー
ただ、夏の夜の終わりに、醒めない慈悲をあげるから
絕對 不是因為你哦 陌路人
是為了 或許於明天誕生的 這個孩子啊
決して、貴方の為じゃないわ、ストレンジャー
明日 生まれるかもしれない、この子の為よ
被砂石埋藏 有了這覺悟 失禮的烏鴉們 出來伺機
悲哀 Break of dawn
你是 Majestic之女「繩子切斷了」
雙眼闔上了啊 被穿透的心 一下一下的
砂に埋められ、覚悟決めた 失敬な鴉達が、狙い出す
哀しみ Break of dawn
キミは、Majesticな女「糸は切れた」
目を伏せたよ 染みた心が、ジリジリと
夠了 即使甚麼幻覺也沒看見也沒所謂(隨便誰人)
想到過去 在沒有依靠的大地上生活
但是 對備受攻擊(那些日子)
一直以來 無情地冷笑就好吧?
もぅ、何も幻視(み)えなくてもいい(誰彼)
過去に、依存しない大地(つち)に生きたい
でも、槍玉に挙がるのは(あの日々)
いつも、非情に冷笑(わら)えたらいいね?
來! 隨風 祈願吧
閉上雙眼的話 就板動槍膛吧
さあ! 風に任せて、祈ろう
目を閉じたら 引き金を引いてあげるわ
「我愛過你」
「在來世」
「來相見(相愛)吧」
「愛してた」
「来世で」
「あいましょう」
Oh 不用說晚安哦 陌路人
只是 被繼承名字 埋藏了的愛 仍活下來
Oh オヤスミは言わないわ、ストレンジャー
ただ、名を継がせてあげる 秘めてた愛は、生き残る
吶! 溫熱的眼淚 不會讓你看見 斷氣的話 給你接吻也可以哦ねぇ! 熱い涙は、見せない 息絶えたら、接吻(くちづけ)あげてもいいわ
「對不起」「ごめんなさい」
Oh 不用說再見哦 陌路人
只是 在夏夜的終結時 給予你不會清醒的善意
Oh サヨナラは言わないわ、ストレンジャー
ただ、夏の夜の終わりに、醒めない慈悲をあげるから
Oh 不用說晚安哦 陌路人
只是 被繼承名字 埋藏了的愛 仍活下來
Oh オヤスミは言わないわ、ストレンジャー
ただ、名を継がせてあげる 秘めてた愛は、生き残る
絕對 不是因為你哦 (Wow)Wow
是為了 今天 剛哇哇大叫的 這個孩子啊
決して、貴方の為じゃないわ、(Wow)Wow
今日 産声を上げている、この子の為よ




第四首突然轉了森巴舞風的小調,聽上去感覺很愉快,歌詞卻很沉重。其實這CD裡四首歌我最喜歡這首的音樂。

(我要聽聽愉快的歌補充能量了)

翔太的聲音頗容易就能辨別出來,因為他的聲音很清澈。聽到中間兩種腳步聲及吻聲之後,翔太說的ごめんなさい真的令我心頭愀了一下。

蒼井翔太歌詞集

2 comments:

  1. 聽了幾天還是看不太懂劇情(?) 女主角是被殺了嗎? O口O?

    ReplyDelete