作曲:藤間仁(Elements Garden)
歌:カミュ(CV:前野智昭)
中文歌詞 | 日文歌詞 |
(Melting of snow) (Melting of snow) | (Melting of snow) (Melting of snow) |
日月令人逐漸改變 猶如北極光 總不會呈現相同的模樣 | 月日は人を変えてゆく オーロラがいつも 同じ姿しないように |
融雪甚麼的我並不了解 冷凍了的冰之心 有少許疼痛 | 雪解けなど知らなかった 凍らせたままのアイスハート 少し疼いた |
把無法停止的(無法停止的) 熱情(熱情) 賜給我的(Melty) 你與我一起的回憶 (Melty) 以歌曲彈奏出的 新世界 也不錯 | 止まらない(止まらない) 情熱を(情熱を) くれた(Melty) お前との記憶(メモリー)(Melty) 曲に弾けた 新しい世界も 悪くない |
人們渴求春天的理由(Melty) 是因為 已習慣冷颼颼的風嗎?從前我不明白 | 人が春を求める理由(わけ)が(Melty) 冷たい風に 慣れたせいか?わからなかった |
可是現在我有點明白了(Melty) 夢給予光 溫暖 我也想送予你 | だけど今なら少しわかる(Melty) 夢は光 暖かさを 俺もあげたい |
(Melting of snow) (Melting of snow) | (Melting of snow) (Melting of snow) |
對獻上所有 向前邁步 有點不習慣並感到困惑 | 捧げることがすべてで 前を向くことに 少し慣れず戸惑った |
全部才是真正的自己 想要變得更堅強 然後繼續走下去 | 全部が本当の自分 その上で更に強く 歩んで行きたい |
笑容(笑容) 滿臉的一刻(滿臉的一刻) 必定(Melty) 會在那裡吧(Melty) 不只有我一人 而是所有人的聖域 | 笑顔へと(笑顔へと) 咲く瞬間(咲く瞬間) きっと(Melty) そこに在るのだろう(Melty) 俺だけじゃない 誰もの聖なる領域(テリトリー) |
如果說成「愛」會比較容易理解嗎?(Melty) 但並不是這樣 而是超越言語的境界 | 「愛」と言えば解りやすいか?(Melty) しかしそうではない 言葉じゃなくてずっとその先 |
不是音樂就無法表達的(Melty) 烏托邦 只讓你一個看看吧 | 音楽でないと伝わらない(Melty) ユートピアを お前だけに見せてやろう |
答案總不會只有一個(不會只有一個) 有多少個明天就有多少道路(開拓道路) 與能發現這些事的 你一起的(這旅途) 我很喜歡 | 答えはいつも一つじゃない(一つじゃない) 明日(あす)の数だけ道がある(道が開く) そんな事を 見つけられた お前との(この旅が) 好きなのだ |
人們渴求春天的理由(Melty) 在尋求這個答案的 舞台上 歌聲啊傳遞吧 | 人が春を求める理由(わけ)を(Melty) 追い求める このステージで 歌よ届け |
所以現在我有點明白了(Melty) 夢給予光 溫暖 我也想送予你 | だから今なら少しわかる(Melty) 夢は光 暖かさを 俺もあげたい |
(Melting of snow) (Melting of snow) | (Melting of snow) (Melting of snow) |
日文歌詞轉載自這裡
我很喜歡這首歌,跟伯爵以往的SOLO歌曲風格不太一樣XD 整個系列好像都在挑戰新風格,角色都有新轉變一樣。
到うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集
還不了解歌詞意思的時候,我覺得這首歌的曲風是"度假風格"
ReplyDelete很像大家都坐在車上,繫好安全帶,然後說:"出發囉~~~!!!"的這種感覺XD
因為伯爵的歌一直都有種要戰鬥的感覺,所以現在就像是放鬆mode XD
Delete我也很喜歡伯爵的這首,跟其他首感覺不太一樣
ReplyDelete其實這個系列都一直在幫前輩組嘗試新風格
果然如此嗎!? 試試新風格其實也很不錯,不要為角色定型嘛~
Delete