歌:一十木音也(寺島拓篤)、一ノ瀬トキヤ(宮野真守)、神宮寺レン(諏訪部順一)、愛島セシル(鳥海浩輔)
作詞:上松範康(Elements Garden)
作曲:藤田淳平(Elements Garden)
中文歌詞 | 日文歌詞 |
「為甚麼?」曾經有如此提問的少年 以純潔無罪的眼神 「那是因為……」如此回答 無法返回的時間 痛苦和喜樂……化為鮮紅的愛和憎恨 | 「何故?」と問う少年がいました 罪のない純粋な瞳で 「それは…」と答え 還らない時間 痛みさえ喜び…真っ赤になる愛と憎悪 |
人的內裏 也是人以 背叛的愛也是本性 即使扭動 無限之輪* 也沒有任何改變 | 人のウラ それも人と 裏切りのLoveも生の性(さが) メビウスの 輪捩(よじ)れても そう何も変わることなく |
走著 走著 又回轉 | くる くる 廻る |
宛如滴下來 側傾的微笑 彼岸花之紅花 來發出「永遠」的芬芳吧 詢問了又愚弄人的 Ah...美麗的魅惑之夢 | 滴(したた)るように 傾(かし)げ微笑む リコリスの紅き花が 「永久(とわ)」を匂わせ 問いて嬲(なぶ)る Ah...美しい魅惑の夢 |
被挖得太深的愛 化成絕對不可以的選擇 全部棋子 Ah...集齊了 是樂園?是黑暗? 森林正在注視著 | 抉られる程 深すぎた愛 禁断の選択へと 全ての駒が Ah...揃いて 楽園か?漆黒か? 森は見つめている |
尋找新世界 就是短暫依偎的安寧 名為「把那瞬間成為永遠」 的希望的毒香甜地引誘往黑暗 | 新しい世界を探しにと 寄り添ったひとときの安寧 「あの瞬間を永遠にする」と 希望の名の毒が甘く闇に誘(いざな)った |
誕生下來也好 等待死亡也好 即使是 獨自迎接的事 也想與你一起 生命已將到盡頭 | 生まれるも 死を待つのも 一人ぼっちで迎えるもの だとしても 共にいたい もういっそ命閉じて |
往 天 去吧 | 天 へと ゆこう |
與其交到某人的手上 還不如在彼岸花的漆黑之森中 被「永遠」之花 吸血 Ah...被迷住步向黑暗的吻 | 誰かの手へと 渡るくらいなら リコリスの暗き森で 「永久(とわ)」の花に 血を飲ませよう Ah...惹かれる闇へのキス |
風在吹拂 花香 把罪都帶去哪裏? 綻放了又成熟了 凋萎時 是平靜嗎?是地獄嗎? 能否告訴我…… | 風が運んだ 花の薫りは 罪を何処に連れて行く? 咲いては熟れて 散る時には 安らぎか?地獄か? 何を教えるのか… |
愛的 緣故 又回轉 | 愛 ゆえ 廻る |
宛如滴下來 正在側傾哭泣的 彼岸花之紅花 去終結「永遠」吧 解脫了後把人殺掉的 Ah...美麗的魅惑之夢 | 滴(したた)るように 傾(かし)げ泣いてる リコリスの紅き花が 「永久(とわ)」を終わらせ 解いて屠(ほふ)る Ah...麗しい魅惑の夢 |
被挖得太深的愛 化成絕對不可以的選擇 全部棋子 Ah...集齊了 是樂園?是黑暗? 森林正在注視著 | 抉られる程 深すぎた愛 禁断の選択へと 全ての駒が Ah...揃いて 楽園か?漆黒か? 森は見つめている |
*莫比烏斯帶又稱為無限之輪,是一個現實不可能存在的環,詳情請自行搜尋。
日文歌詞轉載自這裡
這首歌異常地黑暗,十分黑暗﹗﹗它的DARMA也很黑暗﹗﹗一個純潔無暇的小男孩為愛殺人……這很明顯是BL真的好嗎?
這歌詞有很多地方的翻譯我都不太肯定……
到うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集
我覺得因為他想表達的事情太多了,而且感情也很深刻複雜,所以真的很難翻!!
ReplyDelete謝謝妳的翻譯~~(*´∀`)~♥
他就是BL沒錯!!(#
愛してる都出來了ww
而且官方推特還發糖,覺得滿足~~ww
Drama到現在還在一直聽......歌也一直在循環中,在森林裡迷路出不來了xDDD
每個聲優的演技都爆表的好!!
mamo粉表示又戀愛一次 Σ>―(〃°ω°〃)♡→
大家的支持是我翻譯的動力,謝謝妳~ 最近我都在忙沒時間坐在電腦前面好好聽音樂或做其他二次元/2.5次元事情,感覺快要出坑了T_T
Delete