歌:蒼井翔太
作詞:蒼井翔太
作曲:蒼井翔太
中文歌詞 | 日文歌詞 |
已停止前進的 在我身體內怯懦的時鐘指針 已經掉下多久? 已壞掉了多久? 已多少次咀咒自己? | 進むことをやめてしまった 私の中の怯える時計の針は How long has it fallen? How long has it broken? 何度自分を呪った? |
已經夠了 (已經夠了) 若抬頭看就會流動 已經夠了(已經夠了) 滲透出來 已經夠了(已經夠了) 連一切痛苦都已慢慢溶化了吧 | So that's enough (That's enough) 見上げれば流れて So that's enough (That's enough) 滲んだ So that's enough (That's enough) どんな痛みさえも 溶かしてきたでしょう |
即使我為你許願 你也接收不到吧? 在嘟嘟嚷嚷的星空下 我笑是因為它很美麗 今天也獨自睡覺 我是…… 我是…… | Even if I wish for you 届かないでしょう? 呟いた星空は I laugh because it's beautiful 今日も一人眠りにつく I am… I am… |
你那彷彿會治療 我這不會停止而一直撕裂的內心的笑容 有時候很溫暖 有時候很尖銳 再也無法離開 | やむ事もなく裂かれ続ける 心を癒すような貴方の笑顔は It's sometimes warm It's sometimes pierced 離れる事も出来ず |
你可以留下來 (如果你想的話) 在很厭惡 你可以留下來 (如果你想的話) 與人不同之處 你可以留下來 (如果你想的話) 聲音又變得沙啞的我 確實的所屬之處 | You may stay here (if you like) 人と違う事を You may stay here (if you like) 憎んで You may stay here (if you like) 錆びていた私に 確かな居場所を |
是在困惑的世界 總是這樣 如果你注意到的話 請留在我身旁 每次我獨自僵立 若能靠近你的話 我是…… 我是…… | In the perplexed world. いつだってそう 気付けば傍に居て Every time I freeze alone 貴方に寄り添っていれば I am… I am… |
多少次許願多少次呼喊…… | 何度願って何度叫んで… |
在困惑的世界 總是這樣 如果你注意到的話 請留在我身旁 每次我獨自僵立 今天也靠近你 | In the perplexed world いつだってそう 気付けば傍に居て Every time I freeze alone 今日も貴方に寄り添い |
一次又一次靠近你 儘管是在難以生存的世界裡 放下與某人一樣的面具 把它捨棄吧 我是…… 我是…… | 何度も何度も寄り添ったって 生きにくい世の中だけど 誰かと同じ仮面なんて脱ぎ捨てて I am… I am… |
日文歌詞轉載自這裡
還沒翻譯完上一個專輯就要先翻譯這三首……
只有第六段的「In the perplexed world.」有個句號,我猜它的意思是接續上一句。另外,「I am」跟「I am...」的意思有點不同,雖然我不知道翔太創作這首歌時有沒有想那麼多,我就假設他有好了。
明天再續。
到蒼井翔太歌詞集
翔太在專欄裡有講I am後面會加...是因為他覺得每個人在接I am的後面時都會有不同的答案 所以就沒有寫明 而是用...讓大家在心裡面回答自己是誰喔~
ReplyDelete是啊?我沒有看到雜誌裡的專訪~ 謝謝你的解答~
Delete很喜歡這首歌的音樂~總覺得這首好哀傷(切了ID 不知道會不會顯示...)謝謝沙律
ReplyDelete結果=-=還是不顯示 我叫Jasmine (有在旁邊留言 去年剛入翔太坑的新飯)
Delete