歌:黒崎 蘭丸 (鈴木 達央)
中文歌詞 | 日文歌詞 |
從沉悶的Party走出去 吶Baby? 走吧 踢開無聊的現實 前往只有我倆的世界I' ll rock you | しょうもねぇParty抜け出して さぁBaby? 行こーぜ くだらねぇ現実なんて蹴とばして 二人だけの世界へI' ll rock you |
為甚麼?感到徬徨了 在名為真實的迷宮 I just believe your smile絕對…… 在黑暗中 被熾熱光芒拯救了的心 被「羈絆」這言語弄得極度混亂 | ナゼか?彷徨ってた リアルという迷路 I just believe your smile絶対に… 暗闇の中 熱いヒカリで救ったハート 「キズナ」って言葉がやけにザワつかせるぜ |
If I was your lover...若能實現的話 想要永遠地緊抱你 然後我終於能發現到 傳遞給我的「相信」 | If I was your lover...もしも叶えば 永遠に抱きしめてたい そして伝える「信じる」ってコト やっと気付けた |
活出自己吧 通往未來的Bright road 任由溫暖在餘韻中 彼此連繫的 心跳之歌 傳遞到你所在之處 | らしくなろーぜ 未来へのBright road 温もりを余韻に任せて 繋がり合う 鼓動の歌 おまえに届け |
奏出舒暢的Number 吶Baby? 飛翔吧 如果是非常沉重的chopper 就能讓它發出聲響嗎?Your hearty soul | ゴキゲンなNumberかき鳴らし さぁBaby? 飛ぼーぜ ヤバいくらい重いチョッパーでなら 響かせられるのか?Your hearty soul |
不會再次忘記 所以讓我刻上吧 Listen to my voice從心底…… 人是獨自一人的話就笑不出來 想讓你背負名為愛的罪孽 | 二度と忘れない だから刻ませて Listen to my voice心から… 人は一人じゃ笑うコトすら出来やしない 愛と云う名のギルティなら背負わせて欲しい |
If You were my lover... 若能實現的話 就背負你的痛苦 想如將要升起的朝陽 給你溫暖 | If You were my lover...もしも叶えば おまえの苦しみを背負い やがて浮かぶ朝日のように 暖めたい |
這樣子一定 是與我有點不相符的說話 但仍想說「能與你相遇真的太好了」 一直在你身旁…… | このままきっと もう少しだけ ガラじゃねーコトを言うけど 「おまえに会えてホント良かった」 いつでも側に… |
隨著感情將整個夢放進袋子 說著「Good luck」趕快走向明天吧 | 感情のままに夢をまるごとカバンに詰め 「Good luck」で風のように明日へ行こーぜ |
If I was your lover...若能實現的話 想要永遠地緊抱你 然後我終於能發現到 向我傳遞的「相信」 | If I was your lover...もしも叶えば 永遠に抱きしめてたい そして伝える「信じる」ってコト やっと気付けた |
做回自己吧 通往未來的Bright road 任由溫暖在餘韻中 彼此連繫的 心跳之歌 傳遞到你所在之處 | らしくなろーぜ 未来へのBright road 温もりを余韻に任せて 繋がり合う 鼓動の歌 おまえに届け |
當初不翻譯這首歌是因為感覺很難翻譯,但在這一年裡翻譯了多首歌之後再回看它,原來也是我的能力範圍以內呢。
到うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集
No comments:
Post a Comment