WIN GLORY——蒼井翔太 [歌詞]

歌:東条秀明 (蒼井翔太)

中文歌詞日文歌詞
我曾被寵愛
曾被挫銳氣
從那天那刻開始
我變得堅強了
超越最高風速的風啊 吹吧
Win Glory 是啊 在這我所愛的地方
チヤホヤされてきた
鼻をへし折られた
あの日あの時から
強くなれたんだ
最大風速 越える風よ吹け
Win Glory そう、愛するこの場所で
因為許多追逐相同夢想的同伴
在能看見一切的位置看著
所以由此刻起要全力守護
同じ夢追う仲間たち
すべて見える位置で見てるから
ここから全力で守るから
現在只能去做啊
只能堅持下去啊
把心情提高45度
投放吧 向著未來的榮光
今、やるしかないね
やり抜くしかないね
気持ちを45度上げて
放て 未来の栄光をめがけ
我不會讓這夢
繼續成為夢
眼前的比賽也好 投手丘的風也好
我也想得到啊 在這手中
この夢を 夢のままでは
終わらせたりしない
目の前の試合(たたかい)もマウンドの風も
欲しいよ この手の中に
沮喪的事也會有
這些事情大家也一樣
一起放聲吧
已盡力了
心跳加速 定下目標
Win Glory 已經 沒時間了最強的隊伍
落ち込むこともある
それはみんな同じ
声かけ合ってゆこう
がんばってきたんだ
心拍数上げて 目標掲げて
Win Glory もう、待ったなし最強のチーム
在這樣的同伴危機裡
不屈不撓地看清機會
堅定地 狠狠地揮臂吧
そんな仲間のピンチには
粘り強くチャンス見極めて
思いきり振り抜こう 揺るがずに
戰鬥還沒結束
通宵達旦就剛剛好
以不會輸給任何人的腰和腿
奔跑吧 前往明日之門的彼岸
戦いはまだまだ
夜更かしはほどほど
誰にも負けない足腰で
走ろう 明日の扉の向こうへ
拍拍肩背 全員手牽手
不會有第二次的背叛
在這接受了洗禮的同一個場地裡
請讓我向你表達謝意
背中押す ナインの手と手
二度と裏切らない
洗礼を受けたこの同じ場所で
お礼をさせてください
還沒 放棄啊
還沒 完成啊
以拳頭的導火線
屢次點起了心中的熱情
まだ 諦めないよ
まだ やりきってないよ
握り拳の導火線で
胸に何度も点火した情熱(おもい)
我不會讓這夢
繼續成為夢
眼前的比賽也好 投手丘的風也好
我也想得到啊 在這手中
この夢を 夢のままでは
終わらせたりしない
目の前の試合(たたかい)もマウンドの風も
欲しいよ この手の中に
WowWow
已經 只能去做啊
前往榮光的最前方
もう、やるしかないね
栄光の先の先へ

日文歌詞轉載自這裡



這首歌真的出乎意料好聽啊,我還以為捧球的歌都是熱血類的(笑)。這首歌比較抒情,有點像網球王子中不二的歌呢。

在這首歌中,聽得出翔太儘量壓低聲音去唱出角色的感覺(雖然我沒看過這動畫),跟他原本的聲線很不一樣呢~ 有種新鮮的感覺~~

蒼井翔太歌詞集

No comments:

Post a Comment