静炎ブレイブハート——鈴村健一 [歌詞]

沉靜火焰Brave Heart
歌:聖川真斗(鈴村健一)



中文歌詞 日文歌詞
在空中閃閃發亮的 星塵之光(Brilliant Starlight)
在地上美麗綻放的 可憐地搖曳之花
大空に煌めいた 星屑のヒカリ(Brilliant Starlight)
地に美しく咲く 可憐に揺れる花
無論是怎樣的光輝 也有終結之時(Always shine bright)
所以在有限的世界裡 有夢想伴隨
どんな輝きでも 終わりがあるから(Always shine bright)
限りあるこの世界に 夢を添えられる
(Why not?)因為悲痛(Why not?)而靠近嗎?
跟那有少許不同
(Why not?)決心的理由(Why not?)前進的理由
並不只是因為你的存在
而是在我身上有著翻滾的 熱情之火
切切編織出 堅定火焰勇敢之心
(Why not?)切ないから(Why not?)寄り添うのか?
それは少し違う
(Why not?)決意のわけ(Why not?)進む理由
お前がいるだけじゃなく
自分自身に滾る 情熱の火がある
切[せつ]に紡ぐ 静炎[せいえん]ブレイブハート
燃起絕不動搖的(Blaze)火焰(Blaze)
緩慢而靜靜地在心中
於某刻逐漸消失(Blaze)儘管已經知道(Blaze)
也因此Dream come true
決して揺るがない(Blaze)焔[ほのお]が灯る(Blaze)
ゆっくり静かに胸に
いつか消えゆく(Blaze)と知っていても(Blaze)
だからこそDream come true
這生命在每分每秒 發亮得令人眩目吧
將歌化成夢
一瞬一瞬この命 まばゆく光れ
歌を夢に変えて
出生就是旅程的展開 成為眾多詩歌(Our precious alone)
每次實現了愛 都會化成結晶
生まれては旅立つ 数多[あまた]なる聖歌(Our precious alone)
愛を叶える度 結晶[メモリアル]に変わる
獨自一人就一定 甚麼也做不了(I'm not alone)
每一次看見笑容時 都會滲透心內
一人きりじゃきっと 何も成し得ない(I'm not alone)
笑顔を見つめる度に 心に沁み込む
(Why not?)已有多少次了?(Why not?)
每一次心裡藏著這說話時都會變得越來越多
(Why not?)「我能好好地(Why not?)去愛人嗎?」
詢問許多次
絆羈、時間、溫暖、心跳、牽著的手
去變得堅強 燃燒吧勇敢之心
(Why not?)何度目だろう?(Why not?)この言葉は
抱[いだ]く度に募る
(Why not?)「俺は上手く(Why not?)愛せてるか?」
何度も問いかけることで
絆、時、温もり、鼓動、繋がった手
強くしてこう 燃えてブレイブハート
簡直像是不能不(Blaze)變得火熱(Blaze)
專一純白的思念
想讓你聽聽(Blaze)如此許願的鋼琴(Blaze)
心之旋律
熱くならざるを(Blaze)得ないくらい(Blaze)
ひたむきな純白[しろ]い想い
聴かせたいと(Blaze)願ったピアノ(Blaze)
ハートの旋律
在沒有永恆的世界
來 至少要祈求著永恆
永遠のない世界で
永遠をほら せめて祈ろう
我的夢 跟你的夢
在終結的前方
不論多少次都會重複著
輕輕地燃點亮光
一同走過的軌跡 一同創造的奇跡
如朝陽般 堅定火焰勇敢之心
俺の夢と お前の夢
ピリオドの先へと
何度だって繰り返して
明るくそっと灯そう
共に歩んだ軌跡 共に築いた奇跡
朝日のように 静炎[せいえん]ブレイブハート
燃起絕不動搖的(Blaze)火焰(Blaze)
緩慢而靜靜地在心中
於某刻逐漸消失(Blaze)儘管已經知道(Blaze)
也因此Dream come true
決して揺るがない(Blaze)焔[ほのお]が灯る(Blaze)
ゆっくり静かに胸に
いつか消えゆく(Blaze)と知っていても(Blaze)
だからこそDream come true
這生命在每分每秒 發亮得令人眩目吧
將歌化成夢
一瞬一瞬この命 まばゆく光れ
歌を夢に変えて

日文歌詞轉載自這裡



終於到了這張碟的最後一篇翻譯了。歌名是亂翻的,想不完靜炎是甚麼意思。

在一之瀨的歌中出現了comma(逗號)這個詞,而真斗的這首就出現了period(句號)這個詞,我就姑且將前者譯作「停頓」,後者譯作「終結」吧。

總結,還是那首合唱歌好聽~ (這是甚麼總結啊)

うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集

No comments:

Post a Comment