歌:聖川真斗(鈴村健一)
中文歌詞 | 日文歌詞 |
在空中閃閃發亮的 星塵之光(Brilliant Starlight) 在地上美麗綻放的 可憐地搖曳之花 | 大空に煌めいた 星屑のヒカリ(Brilliant Starlight) 地に美しく咲く 可憐に揺れる花 |
無論是怎樣的光輝 也有終結之時(Always shine bright) 所以在有限的世界裡 有夢想伴隨 | どんな輝きでも 終わりがあるから(Always shine bright) 限りあるこの世界に 夢を添えられる |
(Why not?)因為悲痛(Why not?)而靠近嗎? 跟那有少許不同 (Why not?)決心的理由(Why not?)前進的理由 並不只是因為你的存在 而是在我身上有著翻滾的 熱情之火 切切編織出 堅定火焰勇敢之心 | (Why not?)切ないから(Why not?)寄り添うのか? それは少し違う (Why not?)決意のわけ(Why not?)進む理由 お前がいるだけじゃなく 自分自身に滾る 情熱の火がある 切[せつ]に紡ぐ 静炎[せいえん]ブレイブハート |
燃起絕不動搖的(Blaze)火焰(Blaze) 緩慢而靜靜地在心中 於某刻逐漸消失(Blaze)儘管已經知道(Blaze) 也因此Dream come true | 決して揺るがない(Blaze)焔[ほのお]が灯る(Blaze) ゆっくり静かに胸に いつか消えゆく(Blaze)と知っていても(Blaze) だからこそDream come true |
這生命在每分每秒 發亮得令人眩目吧 將歌化成夢 | 一瞬一瞬この命 まばゆく光れ 歌を夢に変えて |
出生就是旅程的展開 成為眾多詩歌(Our precious alone) 每次實現了愛 都會化成結晶 | 生まれては旅立つ 数多[あまた]なる聖歌(Our precious alone) 愛を叶える度 結晶[メモリアル]に変わる |
獨自一人就一定 甚麼也做不了(I'm not alone) 每一次看見笑容時 都會滲透心內 | 一人きりじゃきっと 何も成し得ない(I'm not alone) 笑顔を見つめる度に 心に沁み込む |
(Why not?)已有多少次了?(Why not?) 每一次心裡藏著這說話時都會變得越來越多 (Why not?)「我能好好地(Why not?)去愛人嗎?」 詢問許多次 絆羈、時間、溫暖、心跳、牽著的手 去變得堅強 燃燒吧勇敢之心 | (Why not?)何度目だろう?(Why not?)この言葉は 抱[いだ]く度に募る (Why not?)「俺は上手く(Why not?)愛せてるか?」 何度も問いかけることで 絆、時、温もり、鼓動、繋がった手 強くしてこう 燃えてブレイブハート |
簡直像是不能不(Blaze)變得火熱(Blaze) 專一純白的思念 想讓你聽聽(Blaze)如此許願的鋼琴(Blaze) 心之旋律 | 熱くならざるを(Blaze)得ないくらい(Blaze) ひたむきな純白[しろ]い想い 聴かせたいと(Blaze)願ったピアノ(Blaze) ハートの旋律 |
在沒有永恆的世界 來 至少要祈求著永恆 | 永遠のない世界で 永遠をほら せめて祈ろう |
我的夢 跟你的夢 在終結的前方 不論多少次都會重複著 輕輕地燃點亮光 一同走過的軌跡 一同創造的奇跡 如朝陽般 堅定火焰勇敢之心 | 俺の夢と お前の夢 ピリオドの先へと 何度だって繰り返して 明るくそっと灯そう 共に歩んだ軌跡 共に築いた奇跡 朝日のように 静炎[せいえん]ブレイブハート |
燃起絕不動搖的(Blaze)火焰(Blaze) 緩慢而靜靜地在心中 於某刻逐漸消失(Blaze)儘管已經知道(Blaze) 也因此Dream come true | 決して揺るがない(Blaze)焔[ほのお]が灯る(Blaze) ゆっくり静かに胸に いつか消えゆく(Blaze)と知っていても(Blaze) だからこそDream come true |
這生命在每分每秒 發亮得令人眩目吧 將歌化成夢 |
一瞬一瞬この命 まばゆく光れ 歌を夢に変えて |
日文歌詞轉載自這裡
終於到了這張碟的最後一篇翻譯了。歌名是亂翻的,想不完靜炎是甚麼意思。
在一之瀨的歌中出現了comma(逗號)這個詞,而真斗的這首就出現了period(句號)這個詞,我就姑且將前者譯作「停頓」,後者譯作「終結」吧。
總結,還是那首合唱歌好聽~
到うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集
No comments:
Post a Comment