ホタル——SHOWTA.(蒼井翔太) [歌詞]

歌:SHOWTA.(蒼井翔太)
作詞:Satomi
作曲:h-wonder

螢火蟲

中文歌詞 日文歌詞
每次祈願能相遇
發出的光芒
就像那天
慨嘆孤獨一人的螢火蟲一樣
逢いたさを 願うたび
光を解き放つは
ひとりきりを嘆いた
あの日のホタルのように
在等候傍晚的天空裡 是開始殞落的月亮
孤寂地浮現著 發出淡淡的光茫
宵待ちの空には 崩れかけた月
淋しげに浮かんで 淡い光、放ってた
思念輕輕地 往記憶的遠方去
我把它撇棄了
明明現在仍很喜歡……
想いはそっと 記憶の彼方へ
ボクはしまいこんだ
今でも好きなのに…
每次祈願能相遇
發出的光芒
就會因冒起了這泡影般思念
靜靜地改變了形態
逢いたさを 願うたび
光を解き放つは
うたかたの この想い
産まれて来た理由へと 静かに姿を変えた
拿著鬼燈的燈籠很歡樂
穿著浴衣的你 現在會在哪兒?
鬼灯の提灯 持ちながらはしゃぐ
浴衣姿のキミ 今、何処にいるのかな?
如果那時 能好好地說出感覺的話
連這麼的痛苦
也不會體會到吧?
気持ちをちゃんと あの時、言えたら
こんな痛みさえ
知らずにいたでしょう
說出想相見的思念
化為微弱的希望
無聲地 湧現出來的愛慕
靜靜地化為揪心的形態
逢いたいと 云う想い
仄かな希望になり
音もなく 込み上げた
愛しさはせつなさへと 静かに姿を変えて
想去相見的想法
像那天無人知曉地 向孤獨內心的黑暗
發出微弱光線的螢火蟲一樣
逢いたさは 知らぬまに
孤独な胸の闇へ
微かなる 光射す
あの日のホタルのように
每次祈願能相遇
發出的光芒
就會因冒起了這泡影般思念
靜靜地改變了形態

逢いたさを 願うたび
光を解き放つは
うたかたの この想い
産まれて来た理由へと 静かに姿を変えた




因為有人求這歌的翻譯,所以首發並不在這裡。

作為SHOWTA.的第一隻碟,他的聲音真的無可挑剔,是說很適合唱這類歌嗎?但翔太又說他並不特別喜歡唱這種曲風。怎樣也好,能知道有翔太這個人真的太好了。

2 comments:

  1. 感謝沙律大大的翻譯 辛苦了~!!
    我是最近才接觸到這首歌,發現是SHOWTA.時期的歌,有種淒美的感覺,
    跟這幾年我接觸的翔太是另一種不一樣的感覺(雖然我接觸還沒有很久),無論是怎麼樣的翔太的歌都太好聽了啊啊
    我也是打從心底能認識翔太真是太好了 (>///<)♥

    最近在玩音遊「バンドやろうぜ」偶然發現翔太也有參與其中一個樂團 真的超開心♥♥
    看了葵陽這個角色就會覺得...這根本就是翔太本人嘛!! 只是多了更多天然呆け成分哈哈
    發現也有很多人是因為翔太而玩的,翔太唱樂團類型的歌超適合!! 真的是什麼曲風、類型都能駕馭W
    推薦其中一首初始的歌「Storm flight!」/Fairy April ヾ(*´∀`*)ノ
    https://www.youtube.com/watch?v=da8HTRCi5TI

    ReplyDelete
    Replies
    1. 這首歌我在它剛出試聽時已很喜歡了,遊戲在剛推出時也玩過,但待歌曲都玩到最高級別通關我就沒再玩了~ 那時候沒歌詞沒能翻譯,現在有歌詞我也一定會翻譯這首歌 (歌曲排隊中)

      Delete