作詞:Satomi
作曲:h-wonder
螢火蟲
中文歌詞 | 日文歌詞 |
每次祈願能相遇 發出的光芒 就像那天 慨嘆孤獨一人的螢火蟲一樣 | 逢いたさを 願うたび 光を解き放つは ひとりきりを嘆いた あの日のホタルのように |
在等候傍晚的天空裡 是開始殞落的月亮 孤寂地浮現著 發出淡淡的光茫 | 宵待ちの空には 崩れかけた月 淋しげに浮かんで 淡い光、放ってた |
思念輕輕地 往記憶的遠方去 我把它撇棄了 明明現在仍很喜歡…… | 想いはそっと 記憶の彼方へ ボクはしまいこんだ 今でも好きなのに… |
每次祈願能相遇 發出的光芒 就會因冒起了這泡影般思念 靜靜地改變了形態 | 逢いたさを 願うたび 光を解き放つは うたかたの この想い 産まれて来た理由へと 静かに姿を変えた |
拿著鬼燈的燈籠很歡樂 穿著浴衣的你 現在會在哪兒? | 鬼灯の提灯 持ちながらはしゃぐ 浴衣姿のキミ 今、何処にいるのかな? |
如果那時 能好好地說出感覺的話 連這麼的痛苦 也不會體會到吧? | 気持ちをちゃんと あの時、言えたら こんな痛みさえ 知らずにいたでしょう |
說出想相見的思念 化為微弱的希望 無聲地 湧現出來的愛慕 靜靜地化為揪心的形態 | 逢いたいと 云う想い 仄かな希望になり 音もなく 込み上げた 愛しさはせつなさへと 静かに姿を変えて |
想去相見的想法 像那天無人知曉地 向孤獨內心的黑暗 發出微弱光線的螢火蟲一樣 | 逢いたさは 知らぬまに 孤独な胸の闇へ 微かなる 光射す あの日のホタルのように |
每次祈願能相遇 發出的光芒 就會因冒起了這泡影般思念 靜靜地改變了形態 | 逢いたさを 願うたび 光を解き放つは うたかたの この想い 産まれて来た理由へと 静かに姿を変えた |
因為有人求這歌的翻譯,所以首發並不在這裡。
作為SHOWTA.的第一隻碟,他的聲音真的無可挑剔,是說很適合唱這類歌嗎?但翔太又說他並不特別喜歡唱這種曲風。怎樣也好,能知道有翔太這個人真的太好了。
感謝沙律大大的翻譯 辛苦了~!!
ReplyDelete我是最近才接觸到這首歌,發現是SHOWTA.時期的歌,有種淒美的感覺,
跟這幾年我接觸的翔太是另一種不一樣的感覺(雖然我接觸還沒有很久),無論是怎麼樣的翔太的歌都太好聽了啊啊
我也是打從心底能認識翔太真是太好了 (>///<)♥
最近在玩音遊「バンドやろうぜ」偶然發現翔太也有參與其中一個樂團 真的超開心♥♥
看了葵陽這個角色就會覺得...這根本就是翔太本人嘛!! 只是多了更多天然呆け成分哈哈
發現也有很多人是因為翔太而玩的,翔太唱樂團類型的歌超適合!! 真的是什麼曲風、類型都能駕馭W
推薦其中一首初始的歌「Storm flight!」/Fairy April ヾ(*´∀`*)ノ
https://www.youtube.com/watch?v=da8HTRCi5TI
這首歌我在它剛出試聽時已很喜歡了,遊戲在剛推出時也玩過,但待歌曲都玩到最高級別通關我就沒再玩了~ 那時候沒歌詞沒能翻譯,現在有歌詞我也一定會翻譯這首歌 (歌曲排隊中)
Delete