Unlimited Saga——蒼井翔太、沢城千春、染谷俊之 [歌詞]

歌:新堂ツバサ(蒼井翔太) & 滝丸アルト(沢城千春) & 仲真テルマ(染谷俊之)



中文歌詞日文歌詞
Ah 「小孩子請閉上口 聽聽要說的話」如此的說話
媽媽甚麼也不會告訴你
被表裡不一的Bitch養育MASS-GAME?
如果R程度不會令你沾污 就會Suddenly I see
儘管惡魔到來了
---瞭解此刻(世界)了?
Ah 子供は黙って言うことを聞いてなさい、って
ママは何も、教えてくれないから、
裏腹なBitchに育ってMASS-GAME?
R程度は、穢(ケガ)れておかないと、Suddenly I see
悪魔がやってきちゃうんだけど
---今(よのなか)を知ってます?
原來如此 原來如此 正在Enjoy 在那廚房裡
一起商量 彼此凝望 把堆積了的「那些」烹調
なんです、なんですEnjoyしてます、あの厨房で
談合しあって、見つめ合って、積み上げちゃう「アレ」を調理する
凸凹凸凹 (凸凹凸凹)
凸凹凸凹 (凸凹凸凹)
凸凹凸凹 (凸凹凸凹)
凸凹凸凹(カクカクシカジカ)(凸凹凸凹(カクカクシカジカ))
凸凹凸凹(カクカクシカジカ)(凸凹凸凹(カクカクシカジカ))
凸凹凸凹(カクカクシカジカ)(凸凹凸凹(カクカクシカジカ))
「哈哈哈哈」
「哈哈哈哈」
「……夠了 很難為情啊」
「ハハハハッ」
「ハハハハッ」
「...もう、恥ずかしいんだから」
不(Enough)! 已被解放的心情 如果能坦率地抒發的話(對啊) 就會開始全盤否定
這樣的話啊 把那夜的帳藏起來 稍稍冷嘲熱諷地伸出舌頭?
看見世界的角度 稍微改變的機會就是此刻 
否(Enough)! 解き放たれた気持ち、真っ直ぐ出せば(そうさ)総否定が始まる
んならさ、あの夜の帳に隱れて、ちょっとだけシニカルに舌を出してみ?
世の中を見る角度が ちょっとは、変わるチャンスが今だ
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
絕對不會被揭穿的Unlimited Saga
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
決して暴かれないUnlimited Sagaを
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
想與你彼此交談的Unlimited Saga
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
キミと語り合いたいUnlimited Sagaを
Oh 大人欺騙了多少? 仍舊不知道 如此的說話
任何人再也無法互相瞭解
所以依靠誠心的Pray See-Saw-Game?
事實是 要保留的事物並沒有保留 Radically new word
心已經衰弱啊
----感受到蔑視?
Oh 大人は騙せってなんぼなの? 知らない侭って
もはや誰も、分かり合えないから、
切実なPrayに縋って See-Saw-Game?
その事実じゃ、保(も)つもの保(も)たない Radically new word
心が減ってきちゃうんだよね
----蔑視(さめため)を感じてます?
很好 很好 處於Killjoy裡 在這中學
互相彈劾 一起沉淪 把殺掉的「生血」贈給你?
いいんです、いいんですKilljoyでいんです、この中學で
弾劾しあって、沈め合って、殺りきれちゃう「ノリ」を頂戴ね?
是誰也沒關係(是誰也沒關係)
是誰也沒關係(是誰也沒關係)
是誰也沒關係(是誰也沒關係)
誰彼(ダレカレ)構わず(誰彼(ダレカレ)構わず)
誰彼(ダレカレ)構わず(誰彼(ダレカレ)構わず)
誰彼(ダレカレ)構わず(誰彼(ダレカレ)構わず)
「哈哈哈哈」
「哈哈哈哈」
「……受傷了」
「ハハハハッ」
「ハハハハッ」
「...傷つける」
對(Yes)! 想要知道一切的慾望之鋒洩露(夠了)來肯定一切吧
這樣的話啊  如果沐浴於這月光下 就會忘記嫉妒 使夢成真?
把知曉哀傷的「蒼藍」 暗暗地 轉化的勝者是我
合(Yes)! 知り尽くしたい慾の鋒(きっさき)が漏れ(もうさ)全肯定をしよう
んならさ、この月のヒカリを浴びたら、嫉妬だけ忘れてさ、夢を出してみ?
哀しみを知る「蒼さ」を、こっそりと、変えるチャンプは僕だ
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
絕對不會被揭穿的Unlimited Saga
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
決して暴かれないUnlimited Sagaを
沒有說三道四(沒有說三道四)四の五の言わずに(四の五の言わずに)
「哈哈哈哈」
「哈哈哈哈」
「……來聊到天亮吧」
「ハハハハッ」
「ハハハハッ」
「...語り明かそうよ」
不(Enough)! 已被解放的心情 如果能坦率地抒發的話(對啊) 就會開始全盤否定
這樣的話啊 把那夜的帳藏起來 嘗試稍稍冷嘲熱諷地伸出舌頭?
看見世界的角度 稍微改變的機會就是此刻
否(Enough)! 解き放たれた気持ち、真っ直ぐ出せば(そうさ)総否定が始まる
んならさ、あの夜の帳に隱れて、ちょっとだけシニカルに舌を出してみ?
世の中を見る角度が ちょっとは、変わるチャンスが今だ
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
絕對不會被揭穿的Unlimited Saga
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
決して暴かれないUnlimited Sagaを
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
想與你彼此交談的Unlimited Saga
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
Stay Night Forever (Stay Night Forver)
キミと語り合いたいUnlimited Sagaを
「準備......」
「啤——(弄鬼臉)!!」
「せ-の......」
「ベ-っ!!」



我以僅有的日文知識翻譯完了……翻譯完也不明白歌詞,請無視=_= 我花了一整天來翻譯F.A,放過我吧。待我心情比較好時再檢查歌詞。

蒼井翔太歌詞集

5 comments:

  1. 辛苦了!! 我剛剛也看了一下腦袋就有點過熱了@口@ 完全不懂!!
    看到完整歌詞我嚇了一跳 感覺和我理解在PV部分的歌詞不太一樣(?
    還有一種恐怖的感覺


    ReplyDelete
    Replies
    1. 大概是我的日文水平太差所以翻譯到不能理解m(._.)m unicorn Jr.之後的一張專輯還有兩首新歌,然後應該會完成歷史使命吧?

      Delete
  2. 抱歉 我表達的不太好> <
    社長的歌詞我大多都不太能理解
    翻譯真的好不容易 仔細看了一下 連生血都有辦法翻
    (被分類在不常用的漢字裡 完全不知道XD
    順帶一提我看PV的時候以為這是很糟糕的歌

    ReplyDelete
    Replies
    1. 不是不是,我真的明白你的意思啊~ 只是連我也看不明白使我覺得我的日文真的很有限……Orz

      Delete
  3. 我很喜歡這裡 也喜歡你翻的歌詞(怕被誤會
    這首歌LOOP了一天 還是想不出來
    社長歌詞真的不好翻 同音梗 怪怪的英文什麼都來XD
    而且這組的歌走黑暗風 更猜不出來
    不過從社長歌詞出來的 凹凸凹凸 真的很可疑啊 (有那種意味(??

    ReplyDelete