F.A——蒼井翔太、沢城千春、染谷俊之 [歌詞]

歌:新堂ツバサ(蒼井翔太) & 滝丸アルト(沢城千春) & 仲真テルマ(染谷俊之)

中文歌詞日文歌詞
冒著已計算的風險,
那跟輕率而行頗不同。
冒著已計算的風險,
那跟輕率而行頗不同。
抓住你!!
Take calculated risks,
That is quite different from being rash.
Take calculated risks,
That is quite different from being rash.
Get You!!!
不知為甚麼覺得天色變異 在腦海中響遍 腳踏鈸
熱烈的來電有48個
可是 在你身上 比想像還要甜蜜的 am5:00
把嘴唇 翻弄了一番哦?
何やら雲行きが妖しい アタマに鳴り響くhi-hat
割れんばかりの着信は48count
それでも On your body わりと蜜な am5:00
唇を、翻弄(もてあそび)あったね?
Ah...「拜託你 請只愛我一個」
是超入迷 過份打動我心的臉
一旦回想起已明瞭的最後 就無法理解那句說話
Ah...「お願い、私だけを愛してほしい」
ド嵌りかける、ヤバめなFaceだ
結末(あげくのはて)を知ってると憶うと、その言葉は受け止められない
---------裝.出.來.的? 抓住你!!---------フ.リ.ヲ.シ.テ? Get You!!!
「……我會愛你哦」「......愛してやるよ」
世上沒有甚麼絕對確信的事物吧?
這就是「那麼 冒著危險去愛 就是我倆的生活」的原因吧
沒確認 霍然斬破枷鎖(理性)展翅高飛
只是(只是)僅僅顫抖 甚麼也沒有動起來 墜下的天使
このセカイで絶対的な 確信なんかないだろう?
んじゃ、Riskを執(と)って愛すのが、ふたりのLifeってわけ
裏を取らず、鎖(りせい)ブッ千切って羽ばたくSky High
ただ(ただ)震えてるばかりじゃ、何も動かないから Fallen Angel
冒著已計算的風險,
那跟輕率而行頗不同。
冒著已計算的風險,
那跟輕率而行頗不同。
要得到你!!!
Take calculated risks,
That is quite different from being rash.
Take calculated risks,
That is quite different from being rash.
Get You!!!
被問到是誰也沒關係嗎 踏中地雷的動亂
動搖的腦海裡是鶴林啊 是個寂寞之夜 再一次
儘管如此 有多一次機會 汗和淚 pm9:00
隨意流出 互舐傷口哦
誰でもEのかと問われ 地雷を踏みかけるRiot
揺れる脳裏は鶴林ね LonelyNight, again
されども One more chance 汗と涙 pm9:00
垂れ流し、傷を舐めあったわ
Oh...「只有你 只有你我會原諒」
儘管母性威逼 用可愛的雙眼
把告白(開始的一方)吹飛掉啊
仍想要理解那想法
Oh...「オマエが、オマエだけが赦してくれる」
母性強請(ユス)る、愛しいEyesで
告白(はじまりかた)は布団飛(ふっとん)でいてもね、
その想いを受け止めたいから
---------墮.落.了? 抓住你!!---------オ.チ.カ.ケ.ル? Get You!!!
「……沒有任何人在這裡」「......誰もいないから」
那個未來是大混雜 沒法一起同行對吧?
這就是「那麼 抓獲翅膀緊抱 是秘密的信號」的原因吧
在夜裡啼叫 燃點剎那(現在)純真的高空
夠了(夠了)僅僅相信  是無法讓傳遞聲音 墜下的天使
あのミライは混雑(ゴッタ)返して、相乗りはできないでしょう?
んじゃ、翼を獲(と)って抱きしめる、秘密の合図ってわけ
夜に啼いて、刹那(イマ)を着火するInnocent Sky High
もう(もう)信じてるばかりじゃ、声は届かないんだ Fallen Angel
讓我著迷吧 / 幻想先生 / 發出光輝吧 /
幻變小姐 / 我倆 / 墮落的話就醒過來!!!
走進黑暗 / 無論身在何方 / 只有一個知道 /
也有答案 / 我們 / 就此 / 出發!!!
魅せてよ / Mr.Imaginations / 輝け /
Miss.Variation / ふたりで / 堕ちれば Wake up!!!
In to the Darkness / ドコにだって / only one Know /
答えはあるから / Here / we / go!!!
---------我.愛.你 最後答案???---------ア.イ.シ.テ.ル Final Answer???
「……是,我愛你」「......Yes,I Love you」
世上沒有甚麼絕對確信的事物吧?
這就是「那麼 冒著危險去愛 就是兩個人的生活」的原因吧
沒確認 霍然斬破枷鎖(理性)展翅高飛
只是(只是)僅僅顫抖 甚麼也沒有動起來 墜下的天使
このセカイで絶対的な 確信なんかないだろう?
んじゃ、Riskを執(と)って愛すのが、ふたりのLifeってわけ
裏を取らず、鎖(りせい)ブッ千切って羽ばたくSky High
ただ(ただ)震えてるばかりじゃ、何も動かないから Fallen Angel
冒著已計算的風險,
那跟輕率而行頗不同。
冒著已計算的風險,
那跟輕率而行頗不同。
抓住你!!
Take calculated risks,
That is quite different from being rash.
Take calculated risks,
That is quite different from being rash.
Get You!!!



F.A作為主打歌貫切unicorn jr.的作風很難翻譯(其實之後的那首更難翻譯),有很多都是一詞多義,所以如果很多地方都不肯定如何翻譯……

蒼井翔太歌詞集

2 comments:

  1. 好久不見 謝謝你再翻譯UNICORN JR的歌 當PV出的時候就好期待
    社長做這組的歌詞真的很特別 看很久也不見得懂(QAQ 翻譯也真的很不容易(感謝
    下一首(Unlimited Saga)我在看PV就在想 天啊這歌詞...不能翻譯啊 (偷笑
    不過還是很好奇歌詞 (在聽的時候都快不行了@口@

    ReplyDelete
    Replies
    1. 很久沒見~ 我也是最近才有空翻譯歌詞~ 翻譯完F.A整張專輯後簡直吐血了...... 這幾首歌詞比起上次好像比較正常了,然而我還是不太明白內容ORZ

      我覺得最後一首最好聽~

      Delete