歌:蒼井翔太
中文歌詞 | 日文歌詞 |
呼嚕呼嚕地不去 沒精打采 無可救藥 感覺很差? 只祈求想發光發亮 想心跳加速 就已滿足? 我們的夢才剛剛開始 如此興奮! 從此飛奔出去 在新天地迷宮 我倆探索的平靜 | Gooっとこない Paaっとしない Dooしようも無い feel so bad? 煌めきたい ときめきたい 願うだけ Satisfaction? Our dream has only just begun So High! そこから飛び出せ new world 迷宮 二人で探すPeace |
不是任何人而是自己才是對手 如要改變只能現在 往上看 所以要放膽去掙扎 Aha? 毒舌也不壞 這樣下去會變得瘋狂……Ah... | 誰でもなく自分がライバル 変わるなら今しかない 上を向いて So dare to struggle Aha?毒吐いたってEeじゃん このままじゃBecome crazy... Ah... |
為甚麼,要悲觀? 想要證明吧?活在此時此地的勇氣 沒能對任何人說一句話 (戰戰) 把色彩 (競競) 染上 儘管有殘酷的道路正等待我也不怕 為了愛著我等待著我的你 (愛你) 的緣故 (愛你) 我會攀上來啊 | Why, pessimistic? 証明したいでしょ?今ここにある勇気 誰にも何も言わせたりはしないから (hara) color (hara) 染めていく 残酷な道がたとえ待っていようとも平気さ 僕を愛して待ってくれてる君の (love you) ため (love you) 這い上がるよ |
想得到的是勝過自己的力量 只是等待的話是無法抓住 奔跑衝撞又變得滿身傷痕 Hey!滿身泥巴也不壞 這樣下去我會輸掉……Hu... | 欲しいのは自分に勝つPower 待ってるだけじゃ掴めない 走って打つかってボロボロになって Hey!泥だらけだってEeじゃん このままじゃ I’m gonna lose... Hu... |
連命運也能改變的力量 一定還在這裡沉睡著 現在於這瞬間站起來吧 來吧! OK... let’s go! | 運命さえも変えられる力 きっとここに眠ってる 今この瞬間さ立ち上がれ さぁ! OK... let’s go! |
為甚麼,要悲觀? 想要證明吧?活在此時此地的勇氣 沒能對任何人說一句話 (戰戰) 把色彩 (競競) 染上 儘管有殘酷的道路正等待我也不怕 為了愛著我等待著我的你 (愛你) 的緣故 (愛你) 我會攀上來啊 | Why, pessimistic? 証明したいでしょ?今ここにある勇気 誰にも何も言わせたりはしないから (hara) color (hara) 染めていく 残酷な道がたとえ待っていようとも平気さ 僕を愛して待ってくれてる君の (love you) ため (love you) 這い上がるよ |
一開始翻譯第一句時真的一頭霧水,幸好我有翻譯rejet歌詞的經驗,所以才能猜到意思(rejet的歌詞更難搞)。另外,hara hara我不肯定是否戰戰兢兢的意思。
「為甚麼悲觀?」就是責備自己不要悲觀要勇敢向前走的歌,「不是任何人而是自己才是對手」、「想得到的是勝過自己的力量 只是等待的話是無法抓住」、「這樣下去我會輸掉」、「連命運也能改變的力量 一定還在這裡沉睡著」是翔太的想法嗎?他就是(希望?)懷著這信念向前走嗎?所以連武道館他都能去了啊,很強大啊啊啊啊。
到蒼井翔太歌詞集
沙律桑你好...谢谢歌词和翻译/ ...一直喜欢来这里看歌词但是第一次留言
ReplyDelete我今天刚拿到碟打开bk看第一眼这歌词我瞬间呆了OxO
很喜欢这首的曲风的说
歡迎豆子啊~ 謝謝你一直以來的默默支持~
Delete這歌是K-POP風格啊~ 其實我覺得有幾首MAMO的歌跟這首歌的感覺很相似……
新年快乐~~谢谢回复
Delete是kpop风么Σ(゚д゚lll)没有在听不太清楚.... mamo歌王子里的independence时倒觉得有像...
是说绝世star gate mv我还没看懂_(:3 」∠)_
我在我另一個網誌裡翻譯了雜誌專訪,內容是翔太談及這隻CD的概念,雖然MV概念只有一句……但應該比沒有的好吧?其實另一本雜誌提及了多一些的~ 如果有時間我再翻譯那部份吧~
Delete這歌詞實在太棒了 非常感謝翻譯o(>﹏<)o
ReplyDelete謝謝留言~ :D 翔太寫的這歌詞真的不錯~~
Delete第一次在這邊留言,愛上翔太是不久前得事,可是因為愛上了所以去找了很多資料跟訪問想了解他XD
ReplyDelete然後就找到這裡了www大大真的很有心而且很厲害!!超級佩服!!然後歌詞跟專訪得翻譯真的很感謝!!
(這邊日文渣orz...希望以後可以學習到至少看得懂文章跟聽得懂一點點他們說話的程度QWQ...)
然後雖然自己看過關於翔太的資料及訪問還有追得東西並不是很多,但是這首歌的歌詞看到翻譯後真心覺得...
心中有種感動與激動...真的有種...這個人很棒,真得很棒,很努力而且很成功的感覺XD
感覺就像大大最後說得如果真得翔太是懷著這種心情去闖得話(這邊相信是的ww),這首歌很有意義XD
謝謝你的支持~ 我也只是喜歡翔太一年多的日子而已~~ 因為我有工作所以不能經常翻譯,所以會抽一些重要的專訪來翻譯,希望翔太FANS或還沒成為翔太FANS的人能更認識翔太 =D
Delete追的東西不多不要緊啊~ 最緊要是你會一直認識下去~ 而不是只停留在最喜歡的作品裡~
這首歌的歌詞寫得很正面,翔太也特意提到這曲風是他的新嘗試,象徵為他的一個轉捩點~ 所以我也很喜歡這首歌~~~ 而且,翔太寫的歌也越來越好聽了Q_Q