God's S.T.A.R.——森久保祥太郎、鈴木達央、蒼井翔太、前野智昭 [歌詞]

作曲:藤田淳平(Elements Garden)
作詞︰上松範康(Elements Garden)
歌︰QUARTET★NIGHT (寿 嶺二(CV:森久保祥太郎)、黒崎 蘭丸(CV:鈴木達央)、美風 藍(CV:蒼井翔太)、カミュ(CV:前野智昭))


中文歌詞日文歌詞
陰霾一下子變晴
(變晴)
把道路照亮得璀璨閃耀
(照亮)
盡力化身成風吧
(化身吧)
如王者般凜然站起來
霞がすっと晴れて
(晴れて)
まばゆく道を照らす
(照らす)
成るべき風になろう
(なろう)
凛と王者らしく立つ
用指尖比出☆ One, two, Bang
(One, two, Bang)
不論是黑還是白也 One, two, Bang
(One, two, Bang)
在寶座上
翹首以待吧
我只會認同 迎面而來的傢伙啊
指先で☆(ほし)をOne, two, Bang
(One, two, Bang)
白も黒でもOne, two, Bang
(One, two, Bang)
玉座で
待ち望もう
向かって来るヤツだけ 認めよう
(We sing) 包含全身一切的「魂」
(We sing) 從羈絆而來的「信賴」
(We sing) 「堅定」的夢
(We sing) 永遠地「上昇」
Quartet song Quartet beat 閃耀地跳舞Our kiss
(We sing)全霊の「魂(Spirit)」すべて込めて
(We sing)絆から「信頼(Trust)」へと
(We sing)「強固(Active)」な夢
(We sing)永遠に「上昇(Rising)」
Quartet song Quartet beat 輝き舞えOur kiss
釋放雷電 一瞬間璀璨奪目的Wonder light 至高處的光芒
不可能甚麼的
Nothing, No, No
解き放てイナズマを 煌めく一瞬のWonder light 最頂点そのヒカリ
不可能など
Nothing, No, No
只帶你一同前往 是把愛與天空贈予我的你
Love is truth
對傳說甚麼的
並不熱衷 應該朝向的目標是God's S.T.A.R.
君だけを連れて行く 愛と空をくれた君を
Love is truth
伝説なんて
生温い 目指すべきはGod's S.T.A.R.
不能半途而廢
(不能)
完美主義才是相稱
(相稱)
來吧 在熱情的盡頭
(在盡頭)
比起任何人也要勝過自己
中途半端じゃノレない
(ノレない)
完璧主義が似合う
(似合う)
さあ熱情の果てで
(果てで)
誰よりも自分に勝て
一同在世界裡One, two, ride
(One, two, ride)
乾脆下一輩子也One, two, ride
(One, two, ride)
在想像裡
並沒界限
能夠走到多遠呢Bet now
要來賭一賭嗎?
世界を共にOne, two, ride
(One, two, ride)
いっそ来世もOne, two, ride
(One, two, ride)
想像(イメージ)に
限界はない
どこまで いけるかBet now
賭けようか?
(就這樣直到永遠)
儘管我不太喜歡這樣
但把你迷住也可以
我來帶你逃離
危險區域Quartet night
Forever
(そういつまでも)
気は乗らないけど
魅せてやってもいい
レッドゾーンに
振り切るぜQuartet night
Forever
往著傳說的前方 往著神之領域的Wonder light
以刺目的眼神
使你屈膝
Calling, now, now
レジェンドのその先へ 神の領域へのWonder light
ギラついた眼差しで
膝つかせて
Calling, now, now
你認識的這首歌
成為不會終結的戀愛
Love is shine
這不是傳說
心 在今天就是God's S.T.A.R.
君は知るこの歌が
終わりなんてない恋と
Love is shine
伝説じゃない
心は 今この日にGod's S.T.A.R.
(We sing)
進化中的「魂」不會動搖
(We sing)
彼此認同地「信賴」著
(We sing)
「堅定」的自尊
(We sing)
還在高高地「上昇」
Quartet song
Quartet beat
閃耀地跳舞Our kiss
(We sing)
進化への「魂(Spirit)」揺るぎはしない
(We sing)
認め合い「信頼(Trust)」する
(We sing)
「強固(Active)」なプライド
(We sing)
まだまだ「上昇(Rising)」
Quartet song
Quartet beat
輝き舞えOur kiss
釋放雷電 一瞬間璀璨奪目的Wonder light 至高處的光芒
不可能甚麼的
Nothing, No, No
解き放てイナズマを 煌めく一瞬のWonder light 最頂点そのヒカリ
不可能など
Nothing, No, No
只帶你前往 是把愛與天空送贈給我的你
Love is truth
君だけを連れて行く 愛と空をくれた君を
Love is truth
對傳說甚麼的
並不熱衷 應該朝向的目標是God's S.T.A.R.
伝説なんて
生温い 目指すべきはGod's S.T.A.R.


應網友的要求翻譯這首前輩組的歌~
明明第四季的大標題是「真愛‧傳說」,但前輩組的目標已經不是傳說,而是神之星嗎……


這首歌真是很好聽! 在Live上的氣氛也是很厲害,推薦大家看quartet night 2nd live的版本! 更新於9/8/2019

蒼井翔太歌詞集
うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集

6 comments:

  1. 謝謝沙律翻譯!!之前和朋友討論這首歌,朋友說前輩組根本不把傳說放在眼裡,他們已經是神話的等級。
    好喜歡歌詞傳達的意義。追求傳說,不如把眼觀放到更高更遠的境界。
    雖然動畫劇情(我個人來說)有點可惜,只有承認輸了,卻沒有前輩組其實已經要往更大的舞台前進(比如國外舞台);看在攻下公信榜第一名,就不計較動畫劇情了(畢竟動畫的主角是後輩組)

    ReplyDelete
    Replies
    1. 其實我沒有看動畫第四季 (掩面
      不過動畫裡STARISH是主角, 所以劇情是這樣也沒辦法~

      Delete
  2. 希望小編能夠翻譯音也和瑛一的NEXT DOOR(^o^)
    看完劇情之後很在意後面部份的歌詞(;_;)

    ReplyDelete
    Replies
    1. 沒看動畫的我表示歌詞有點詭異...... 我先去看一看動畫那一集在說甚麼

      Delete
  3. 謝翻譯,這首歌太棒了 真好聽>″<

    ReplyDelete
  4. 不過希望能把作詞作曲者也寫上來,這樣是對他們的一種尊重!!

    ReplyDelete