RED HOT x LOVE MINDS——諏訪部順一 [歌詞]

歌:神宮寺 レン(諏訪部 順一)

中文歌詞日文歌詞
明白了所追求的真實戀愛 
It's I&You
如果是兩個人的話 
也能一邊笑著一邊跨越失敗
get over it
求めてた本当の愛を知った 
It's I&You
二人なら 
失敗も笑いながら越えられる
get over it
是從何時開始? 
成為了不想失去的存在
接吻之後 
互相靠近依偎入睡吧
是不能取替的時間
いつからか 
無くしたくない存在になってた
キスができるくらいほら 
近くで寄り添いあい眠ろう
かけがえない時間
無論是五年後還是一百年後 
我的愛也只屬於你 我為此發誓
直到永遠
相信著 兩個人的夢是一樣的
所以下了決心一定會得到幸福
五年後も百年後も 
愛は君だけのものと誓うよ
いつまでも
信じてる 二人の夢は同じだから
必ず幸せにすると決めたんだ
對你的愛 火熱得再也無法忍受
so heat up heart
這火熱 
一定只有你才能降溫 所以
turn down heat
熱くてもうたまらない 君への愛
so heat up heart
この熱は 
君にしか下げられないはずだから
turn down heat
我想你一直在我的身邊
我不選其他小姐但選擇了你 
究竟是為甚麼
喜歡你得無法入睡
そういつもオレの傍にいてほしいと思う
他のレディよりも君を選んだ 
なんでだろう
眠れないほど好きなんだ
來 來互相抱緊
交織比誰也甘甜的吻吧
如此危險
縱使曾有許多受過傷的戀愛
但仍下決心跟你的是最後的親吻
さぁギュッと抱きあって 
誰より甘いキスを交わそう
あぶないくらい
傷ついた恋もたくさんしたけれども
君とのキスが最後だと決めたから
無論是五年後還是一百年後 
我的愛也只屬於你 我為此發誓
直到永遠
相信著 兩個人的夢是一樣的
所以下了決心一定會得到幸福
五年後も百年後も 
愛は君だけのものと誓うよ
いつまでも
信じてる 二人の夢は同じだから
必ず幸せにすると決めたんだ



我猶豫過レディ應否翻譯成淑女,但感覺很奇怪。後來想到我們都不會說「ladies and gentlemen」為淑女紳士,而是先生小姐,所以我在這裡譯作小姐好了。

うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集

No comments:

Post a Comment