中文歌詞 | 日文歌詞 |
明白了所追求的真實戀愛 It's I&You 如果是兩個人的話 也能一邊笑著一邊跨越失敗 get over it | 求めてた本当の愛を知った It's I&You 二人なら 失敗も笑いながら越えられる get over it |
是從何時開始? 成為了不想失去的存在 接吻之後 互相靠近依偎入睡吧 是不能取替的時間 | いつからか 無くしたくない存在になってた キスができるくらいほら 近くで寄り添いあい眠ろう かけがえない時間 |
無論是五年後還是一百年後 我的愛也只屬於你 我為此發誓 直到永遠 相信著 兩個人的夢是一樣的 所以下了決心一定會得到幸福 | 五年後も百年後も 愛は君だけのものと誓うよ いつまでも 信じてる 二人の夢は同じだから 必ず幸せにすると決めたんだ |
對你的愛 火熱得再也無法忍受 so heat up heart 這火熱 一定只有你才能降溫 所以 turn down heat | 熱くてもうたまらない 君への愛 so heat up heart この熱は 君にしか下げられないはずだから turn down heat |
我想你一直在我的身邊 我不選其他小姐但選擇了你 究竟是為甚麼 喜歡你得無法入睡 | そういつもオレの傍にいてほしいと思う 他のレディよりも君を選んだ なんでだろう 眠れないほど好きなんだ |
來 來互相抱緊 交織比誰也甘甜的吻吧 如此危險 縱使曾有許多受過傷的戀愛 但仍下決心跟你的是最後的親吻 | さぁギュッと抱きあって 誰より甘いキスを交わそう あぶないくらい 傷ついた恋もたくさんしたけれども 君とのキスが最後だと決めたから |
無論是五年後還是一百年後 我的愛也只屬於你 我為此發誓 直到永遠 相信著 兩個人的夢是一樣的 所以下了決心一定會得到幸福 | 五年後も百年後も 愛は君だけのものと誓うよ いつまでも 信じてる 二人の夢は同じだから 必ず幸せにすると決めたんだ |
我猶豫過レディ應否翻譯成淑女,但感覺很奇怪。後來想到我們都不會說「ladies and gentlemen」為淑女紳士,而是先生小姐,所以我在這裡譯作小姐好了。
到うたの☆プリンスさまっ♪ 歌詞集
No comments:
Post a Comment